Creep
When you were here before
當你出現在這裡時
Couldn't look you in the eyes 我眼睛無法直視著你
Just like an angel 你就像個天使
Your skin makes me cry 你的臉龐讓我想哭泣
You float like a feather 你就像那輕飄飄的羽毛
In a beautiful world 在這個美麗的世界
You're so very special 你是如此的與眾不同
I wish I was special 我希望我也是如此與眾不同
But I'm a creep 但我只是個怪物
I'm a weirdo 我是個怪人
What the hell am I doing here 我到底在這裡幹嘛
I don't belong here 我並不屬於這裡
I don't care if it hurts 我並不在乎傷痛
I wana have control 我想獲得情緒上的控制
I want a perfect body 我想擁有完美的身軀
I want a perfect soul 我想擁有完美的靈魂
I want you to notice 我想獲得妳的重視
when I'm not around 當我不在你身邊圍繞時
You're so very special 你是如此的與眾不同
I wish I was special 我希望我也如此與眾不同
But I'm a creep 但我只是個怪物
I'm a weirdo 我是個怪人
What the hell am I doing here 我到底在這裡幹嘛
I don't belong here 我並不屬於這裡
She's running out 你又再次遠離我
she runs 你離開了
She's running out 你又再次遠離我
she runs 你離開了
runs runs runs 離開 離開 離開
runs 離開了
Whatever makes you happy 無法讓你得到任何快樂
Whatever you want 無法讓你得到你想要的
You're so very special 你是如此的與眾不同
I wish I was special 我希望我也是如此與眾不同
But I'm a creep 但我只是個怪物
I'm a weirdo 我是個怪人
What the hell am I doing here 我到底在這裡幹嘛
I don't belong here 我並不屬於這裡
I don't belong here 我並不屬於這裡
creep
vi. (不及物動詞 intransitive verb)
- 躡手躡足地走;緩慢地行進[Q]
She crept into the room and kissed the sleeping child.
她悄悄地走進房間,吻了吻睡著的孩子。
- 不知不覺地到來;漸漸產生[Q]
A smile crept across her face.
她臉上漸漸綻開笑容。
- 爬行,匍匐而行
A snake was creeping along the wall.
一條蛇正沿著牆爬行。
- (植物)蔓延
Ivy creeps along the fence.
常春藤攀著籬笆生長。
- (由於恐懼,厭惡等)起雞皮疙瘩,汗毛直豎
The sight of the snake made her flesh creep.
她看到蛇就汗毛直豎。
- 巴結,奉承
n. (名詞 noun)
- 爬,蠕動[M][C]
- 【俚】諂媚者,卑鄙小人[C]
That creep always quarrels with his neighbors.
那個討厭鬼老跟鄰居吵架。
- 毛骨悚然的感覺[the P]
His ghost story gave the children the creeps.
他講的鬼故事使孩子們毛骨悚然。
怪胎 / 鄭中基
他們說我很怪 尤其對於愛
老犯錯太沉默 老是學不乖
才開始就想逃跑 從來不問未來
像個貪玩的小孩
他們說談戀愛 是一種負債
很甜蜜很花錢 很需要忍耐
可是孤單要人命 沒有人能例外
得跟命運攤牌
天知道有多累 害我這種人
沒錯你快先離開
也許真的是你欠我的債
偏偏你不醒來
為什麼喜歡我 我這種怪胎
像原始人活在新時代
外表叛逆但心不壞 不輕易戀愛
我相信永遠不存在
別愛上我 我這種怪胎
我的人生一路在修改
我說愛情是海底針 真心很難買
忘了我讓我一個人 自由自在
開著車大聲吼 需要看看海
網絡上尋著寶 最近有點栽
我跟世界的比賽 可是裁判沒來
假裝就是不來
別愛上我 我這種怪胎
像原始人活在新時代
外表叛逆但心不壞 不輕易戀愛
我相信永遠不存在
別愛上我 我這種怪胎
我的人生一路在修改
我說愛情是海底針 真心很難買
忘了我讓我一個人 自由自在
My admire creeps across my brain day by day.
The affection sprawls widely unexpectedly
and then breeds so passionate love towards an absent mind
I am a creep too weird to be loved
I am too free a person to be noticed
My faith floats too light to be felt
I love too much to control my sensibility
anyhow love is respectable itself
I love, so I am who I am
though I am too grieved to take my eyes off you
Little Swallow ever told that
she agrees to die voluntarily under the feet of the Statue of the Happy Prince.
Let it be
Let her love until she should die from the make-believed memory
Kill her gently and softly
文章定位: