24h購物| | PChome| 登入
2009-10-06 19:24:40| 人氣125| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

千風之歌

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

前陣子聽到的一首好聽的日文歌
在微涼的秋日聽來特有感覺
歌曲的由來是一個印地安人丈夫,在妻子死掉後,
極度傷心之餘想要攜子自殺以追隨他的妻子,
在整理遺物時,發現了妻子寫的一首詩,
他看了之後,體悟到死生自然的道理便放棄了自殺的念頭...
後來日本作家兼歌手新井滿將此詩改編為日文版本,
並將此詩命名為「千の風になって」中文譯為千風之歌,並譜曲演唱。
歌詞如下

請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有沈睡不醒
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡
秋天 化身為陽光照射在田地間
冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒
晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你
夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你
請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有離開人間
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡
翱翔在無限寬廣的天空裡

以下網址為秋川雅史演唱版本之連結
http://www.dailymotion.com/video/x115i8_akikawa-masafumi-sen-no-kaze-ni-nat_music

台長: Azur
人氣(125) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文