我是你的過境新娘------伊朗文學
作者珍妮佛.柯林克女士,本身是加拿大人卻跑到英國辦起烹飪教室。為了尋覓古老的食譜,深入伊朗社會,進而遇上心愛的人,而展開一段艱辛的愛戀之旅。閱讀此書,對於伊朗這個國家的一些社會規範,著實令人匪夷所思,她是多麼不同於我生長的環境,除了以下這段形容:從前規範日常活動的禮儀現今被看作是軟弱,拘謹的禮儀與優雅的詞彙已經遭到拋棄。在新興的伊朗,魯莽唐突才代表能力。
在伊朗,男女不能一同坐在巴士上或在公園裡牽手。上巴士時,男生從前門上車,女生從後門上車,女孩必須不停換座位,以確保沒有蒙受坐在非丈夫或親戚的男子身邊的羞辱。公園是闔家放鬆的地方,兒童嬉戲之所,所以單獨的情侶如果進入這樣的環境,會被充滿敵意的眼神所包圍,人們甚至會通知警察來盤問他們。而如果是和家族一起在公園的情侶,一聽警察來了,即匆忙分開回到自己的堂表兄弟姊妹身邊,形成單一性別的群體。伊朗的宗教警察,夜幕低垂時,常會巡視河岸,尋覓不當行為的跡象。情侶們為了享有隱私並避免遭到逮捕的風險的唯一方法就是不斷移動:咖啡店、隱密的小公園與安靜的茶室。有時運氣好,可以停留長達一個小時,這樣一連串偷來的時刻,只為了能悄聲對話與交纏在一起的雙手。
因此為了迴避規範,伊朗有臨時婚約的產生。但對許多虔誠家庭而言,絲格(臨時婚約)只適用於妓女或對未來充滿不確定的男孩,只有那些玩世不恭,允許男孩們帶她們到汽車旅館的女孩,才會同意這種安排。臨時婚約需要神學士為他們證明,為了取得證明文件,常常必須面對神學士的刁難或敲詐,又會引來別人的異樣眼光。在如此環境下,男女主角為了相愛,真是歷盡千辛。女主角又因簽證到期,只好英國、伊朗兩頭跑,這段坎坷的交往,在相識一年後,由男主角選擇離開伊朗到英國去追尋真愛而圓滿落幕。
伊朗女性包頭巾,一身都是黑的情況下,孩子是藉由走路的姿態或腳鍊上的墜飾辨識她們。另外,拜火教徒會將往生者的遺體裸露放置山頂,男性放一邊,女性放在另一頭,讓禿鷹前來覓食。屍體被擺成坐姿,祭司則在一旁等待觀看哪個眼球先被食腐鳥類啄出來。若是右眼,表示亡者將享盡好運;若是左眼,表示其死後不安。
此書對伊朗人的日常生活描述極盡詳細,對伊朗這個國家有興趣的朋友來說,它是本不錯的作品。
文章定位: