24h購物| | PChome| 登入
2010-06-05 15:33:03| 人氣2,060| 回應20 | 上一篇 | 下一篇

求諸野

推薦 21 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


『臨床應用傷寒論解說』,此書由日本大塚敬節所著,何志鋒譯,作者集四十年臨床專研,淺白解說傷寒論,余細看之,見解體貼入微,解開我看本國醫宗金鑑讀本所疑之處。不禁慨嘆,中國人讀中國書,反見疑處甚多而無法理解。原因有三:

其一:

著書者雖有文采,然其非業醫者,故在美藻又私串己意之下,往往扭轉了原意。

其二:

世襲自珍,而工於文者鮮。自珍則密而不宣,拙文則墨難施為。

其三:

習醫有得於心又有文采者,不願挪時間將數十年所學所習心得,無所隱且有系統地筆述出來,一旦大限一來,一生技術伴隨幽冥。

再者,余私臆古時印刷不盛,顯學無法普及,必有完整版本被密藏起來,承繼者未必將之付梓出來以佳惠後人,在後繼無人之下,不是蟲蠹毀壞,即被不肖子孫視如糞土丟棄或燒毀,或隨作古之人埋於九泉。

嗚呼!禮求諸野,固有傳統,反求異國,豈不可悲。

940501pm12:35

台長: 鯤鴻
人氣(2,060) | 回應(20)| 推薦 (21)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: 心得與整理 |
此分類上一篇:讀了<世界最神奇的24堂課>之感言

殷墟劍客
困苦的年代
又沒至親
更是辛苦
心志更堅
版主回應
我人生的轉折點在高中年級時,不至於長成無用的人,如讀我的傳記,可能還要一段時間才會貼到那兒,謝謝閱讀。
被毀棄的圖書必有相當的份量,尤其在動盪不安定之中,中國歷史不知有多少戰亂天禍,沒有家庭不受到波及的,就像我,出國時書存雙親之處,終致全部毀棄,幸好都是出版物,對社會無所損失。
2010-06-05 17:17:15
版主回應
戰亂的烽火無情
確是寶貴文物沈淪的一個重要因素
我只想到國泰民安時
獨漏這項重要的事項
謝謝您為我增一因素
2010-06-06 23:06:00
旅人
第二賞
您是中醫師嗎

佛家云人生是苦海啊
而彼岸在哪

晚安安
2010-06-05 17:41:31
版主回應
只是曾參加檢定考試及格
而特考階梯更高
不是我有工作之人能全力應付的課程
因此我不是中醫師

正因是苦海
才能把業力消磨
當下方寸不求
外覓哪能到岸
方寸用功
即是修行
2010-06-05 21:03:28
旅人
中醫檢定及格
已是不簡單了
溫病條辨此書
必定讀過了吧
2010-06-06 11:13:27
版主回應
自檢定及格後
特考書不積極
是已經讀過了
有得於心者少
是書補足傷寒

藥王脈學是一個很好的部落格
http://tw.myblog.yahoo.com/1900-1900/
2010-06-06 22:36:58
駱駝
聽文道來,心有同感,
慨歎很多我們的學問,或歷史人文,卻倒是日本人願花心思整理,匯集,付梓,將學問與人分享,而自己人的疑慮甚多,心血不得傳承,非常可惜.
2010-06-06 11:56:28
版主回應
私密家傳
古來及今
莫不如此
無法就原來基礎精益求精更上層樓
就是這種私心習慣所造成
真的是無可奈何
2010-06-06 21:52:10
小洋子
看來我要跟你好好學習耶。
2010-06-06 12:36:58
版主回應
我很平凡
才智平庸
腦袋空空
不能學我
2010-06-06 22:47:03
安肚臍
"野"相對於"廷"?
今勢之所趨,知識大眾化
求諸野,必然!

或因私心,或矇於惑
求諸野,易得,但,不易明,
不明真假之資訊充斥媒體,假知識、資訊優勢之名,行欺世盜名者,有之
真心傳承之人,不得不慎也!
2010-06-06 15:58:57
版主回應
乍看"野"是相對於"廷"
"野"應指"不在管轄之內的地方",意義較廣。
知識確實有真假
唯內行者知
唯有得於心者能取精去粕
外行人只會越讀越迷糊
更怕由外行人私意整理
名為巨著之大集成
實為珠石共混
更讓後人混亂而無所適從
2010-06-06 22:53:08
明天
======================

安安

踩踩敲門叮叮咚
明天送上端午粽
祝友萬事皆興隆
再踩空間飆長紅



送上端午粽來--明天

======================
2010-06-06 18:54:16
版主回應
門外聞詩響
開門粽飄香
明天玉人至
煮茶共品嚐
2010-06-06 23:01:07
小洋子
其實,我要學的就是這個拉
我有很多東西還要學
這樣才能使我規律的生活更增加些像樣的活力與想像力啊,呵呵呵
晚安。
2010-06-08 00:03:25
版主回應
所學這個
所指為何
腦袋空空
如何添錦
2010-06-08 12:39:08
小洋子
"腦袋空空
如何添錦"
那就看你要我說如何
晚安
2010-06-09 00:20:58
版主回應
那你會說如何?
我洗耳恭聽
2010-06-09 15:40:10
紅袖藏雲
日本地震頻傳
往好處想
或許就這樣隨土石掩埋

天下很多寶物就是栽在子孫手裏
多年辛苦憑自己智慧創造知識
憑觀念控制自然
或許天災人為因素造成的遺失
對後世人來說是造成莫大不方便的因子
不管如何
先送粽再說
2010-06-09 17:08:05
版主回應
子孫、回祿、戰爭、天災
皆能斷喪前人積累下來的經驗與智慧
或許這些因素都是上天早就冥冥安排好的事
怨天怨人只是庸人自擾的想法吧

謝謝您送來的粽子
2010-06-09 22:54:35
小洋子
說了啊,沒聽到嗎?虧我還說了那麼多,呵呵呵
晚安。
2010-06-10 00:23:56
版主回應
無言之言
眼神流光
只那一頃
道盡所有
2010-06-10 22:54:42
WitchVera
趁未當機來問候, 祝 安康.
(有些事真是憂心.)
2010-06-10 02:05:20
版主回應
電腦時常當機
若不是硬體的問題
就是亂了或染病毒
值此
難免不憂心
除此之外
又憂心何事?
2010-06-10 22:58:13
小洋子
心裡的深處儘是感動
如夜的雨綿延...
2010-06-11 00:23:01
版主回應
夜雨伴眠
心無所絆
任它夜雨綿延
2010-06-11 11:09:50
小林雅子
您的智慧
原是經中醫淬鍊的

相信在研究過程中
就不會只是追求那一紙帶著運氣的榜單

相較於日本人的細膩
包羅萬象的中華文史典籍
或許正因為 多而不稀
才會造成您說的狀況
值得警惕

晚安~
2010-06-11 18:31:41
版主回應
就傷寒論問世以來
字簡意深
為之註解者甚多
就連日本人習中醫者
亦也有終身深究有得於心而著述者
中國人因儒而涉醫者多
以儒者善為文又多有主見
若非深諳醫理且與臨床經驗結合
寫出之心得,往往會成為私臆之空論
畢竟一家之說
總會留給後人學習參考之資
空泛註解有如浩翰雲河
若不經高人引領指點提攜
反增進入堂奧之困擾
終身只在雲霧的書中深索探求
不得朗明於胸
不是書多的問題
在習者是否有深厚基礎
才能在書中抉髓掄精
否則易成沒有正見的牆頭草
2010-06-11 23:05:11
秋辭
求諸野
不如求一己
心領神會
2010-06-12 03:46:09
版主回應
一己心不靈
不求明師濟
終生投故紙
一旦理澈明
樣樣曉於胸
2010-06-12 21:31:03
楊風
心有戚戚焉
能者不肯傾囊相授
總是留一手
如此如何能發揚光大

祝端午節快樂!
2010-06-15 10:15:51
版主回應
樂見學生或徒弟領悟力好
傾囊相授更能青出於藍
學生或徒弟
若能以師志為念時存感恩
相信為師者更樂於相授
只因互存私心
才會留一手
2010-06-15 11:03:29
小知之
中國的文化精深博大
未能好好保存
卻要向國外索本
真的好諷刺呀

原來您醫術高明
失敬失敬
2010-06-15 18:59:53
版主回應
我不是中醫師
不能行醫的
何來醫術高明
讓您誤解了
我才失敬呢
2010-06-15 21:28:44
浩雲
民族性不同也可能會有這種結果...
2010-06-16 20:54:48
版主回應
是人
要沒私心很少
藏私
是精粹消失世間之主因
而求精進
廣求以精進學問與技術
求諸野
不可耻
2010-06-16 21:49:06
殷墟劍客
折首兩字
思來恐怖
示戰爭無情
以首論功賞
折是手旁
斬是刀為
同是斷首
折與斬是否有差異呢
版主回應
今文談到打站砍頭,用的是馘字,懸首于戈上,好像介紹過了,如無,當作介紹。折字原作以斤〈石錛〉將木頭從中砍成兩段,後來訛變才成手。斬從車從斤,斤可致人死命,車則是用車把人撕裂,更為慘忍,以後有機會再詳為介紹。
2010-06-21 15:02:24
版主回應
謝謝您釋字詳盡
對這斬字
以為是用刀砍人成段

重壓可致死
車是以輪壓過人身嗎
2010-06-22 12:48:01
阿鋼
精闢
2010-06-24 23:04:18
版主回應
兩字精簡
有如快門
2010-06-24 23:10:21
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文