就是因為看了底下那篇電子報,
因而興起, 想知道 黑茶 的味道到底是如何?
自己就買了自己常喝的麥香紅茶及可口可樂,
在coffee break時間,
先加好了各1/3的麥香紅茶及可口可樂,
再下去拿免費的咖啡,
未加入咖啡前, 被同事問到, 你杯子怎麼裝好了?
呵2, 在做傻事時, 只有傻笑的份,
將咖啡混和進去後, 未再加糖及奶精, 飲料顏色偏黑的,
喝了一口, 果然, 黑咖啡的苦味全都衝了出來,
果然, 超級難喝!
加了糖及奶精後, 顏色就改變了, 黑咖啡的苦少多了,
不過我還是比較喜歡甜味,
回來實驗室, 再多加了麥香紅茶, 變得比較好喝多了.
忘了另一味, 可口可樂,
裡面的第三主角變得像配角般, 看來只提供了汽泡狀,
果真是另類嘗試.
另外, 那一杯黑茶的咖啡因總含量,
原本的一杯咖啡的加上紅茶的再加可口可樂的,
看來將近是1.5杯的咖啡.
來源:電子報:這個單字你不懂嗎?遜!
http://epaper.pchome.com.tw/archive/last.htm?s_date=old&s_dir=20070503&s_code=0418&s_cat=教育學習
Black or Not?
今日單字:black tea
中文意思:紅茶
文:張哲嘉
我曾經在個質感不錯的bar打過工,裡頭出入的人大多是來台灣工作或出差的老外,裡頭的menu自然都是英文。
突然有一天有個台灣的帥哥帶著幾個美女進來,風風光光的。看完menu之後,突然跟我說:「先生,我要四杯黑茶。」我一時之間會意不過來,當場杵在那。
「黑茶?」我狐疑地問道。
「對阿,四杯黑茶,你是新來的嗎?怎麼對你們menu上的飲料都不熟?這裡不是寫著Black Tea嗎?」他熱心的打開menu,指著Black Tea這麼跟我說著。
「啊?」我因為年紀太輕,忍不住發出這樣的聲音。
「這樣你懂了吧?給我四杯黑茶。」他不大愉快的跟我這麼說著,轉身跟隔壁的女孩說現在的年輕人英文程度真的不好,連簡單的Black Tea都翻譯不出來。
我弄懂他想點的飲料了。「那是紅茶。」我這麼說著。
「可你們的menu明明寫著Black Tea,不是Red Tea。請給我黑茶。」在一群美女的圍繞之下,他更英勇的發表我們menu訛誤的說法。
「好吧,我會請我們經理改過menu,我馬上給你一杯黑茶。」我這樣回應著。
我到吧檯想著怎麼弄出「黑茶」來,我想除了可樂和咖啡之外,我們那邊沒有任何黑色的飲料。我就拿出透明的玻璃杯,倒入1/3的咖啡,1/3的可樂,這樣的飲料應該夠BLACK了吧,一次讓你BLACK個夠!我這麼想著。
那TEA呢?他要的是Black TEA,我就把另外的1/3用紅茶填滿。
我把四杯Black Tea端過去。
「高檔的bar就是不一樣,連飲料都不一樣呢。」那位先生炫耀式的跟旁邊的美女這麼說著。
我不知道我調配出來的黑茶味道到底如何,可我ㄧ直記得這個故事。
文章定位: