24h購物| | PChome| 登入
2008-05-02 13:05:31| 人氣4,018| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

模具界英文天王來也~

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

The length of escaping should over the position of rib from nozzle side 1.5mm minima (attachment).

妳知道,上面這一句英文翻譯怎麼翻嗎?單字什麼的..好像國、高中的程度吧!
請作答:
加油~你(妳)會的!!

正確答案,公佈:
偷肉之長度須超過母模筋肋約1.5mm!

**有沒有一種,花特(what), 那A安內?
偷肉,那一句裡?英文單字裡面有肉嗎?肉在那裡?

沒關係,再來一句:
They want to have contour ejectors (top of ejectors according the form of article) - for that matter
additional there need to be a fixing of ejectors against turning ( can be done by 1 or 2 flat/streight areas in the foot of ejector).

加油,不要怕,我們的英文程度是ok的,這一句有點長~
請作答:

正確答案,公佈:

頂針天面形狀需與成品完全一致(共加工), 並定位要求

你(妳)答對了嗎?

想當初,上班之際,每每收到這種e-mail,我都忍不住的偷偷哭泣~
這是什麼,我怎麼翻不出來,在學校學的英文沒路用~
是我的英文太差嗎?

學校英文,和模具英文,天差a地的(台語)

在這個公司,也即將邁入第三個年頭了~
本人偶~
還是會常常搞不清楚的啦!!

你(妳)拖福考到破表,也是沒用的啦!


台長: 寶咔咔
人氣(4,018) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 387巷3號 |
此分類下一篇:找麻煩
此分類上一篇:名偵探摳男

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文