24h購物| | PChome| 登入
2006-10-18 21:43:39| 人氣131| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

B1&負一樓

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

兩岸的文化有著很多差異
我覺得不只是兩岸分隔多年原因
大陸本身就很大 光是內地本身
各城市中就有著許多的文化差異
不光台灣與大陸許多的用詞不同
連內地許多也不太統一的

在長沙與南京
看到這樣的標示
這家餐廳在大樓的地下一樓
『地下一樓』應該是台灣這邊的中文說法
英文說法就是『B1』
或許擔心內地的許多同胞英文不好吧
所以不用『B1』
但是『負一樓』這樣的標示 我倒是第一次見
讓我覺得十分的 %(@*@#$!
總覺得『負一樓』是一種怪 雖然沒有不符合邏輯
但是….就是覺得怪

到了南京 在大樓的電梯裡
『負一樓』再度出現了 標示著『-1』的電梯按鍵
讓我開始覺得 內地的『B1』樓層
是不是中文就叫做『負一樓』呢?
我應該再來好好深入了解一下!

台長: Jerry

您可能對以下文章有興趣

人氣(131) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 所見所聞 |
此分類下一篇:夜景
此分類上一篇:變化

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文