http://
www.twango.com/media/itwas.mymedia/itwas.10001
No Roads Left
無路可走
tanding alone with no direction
迷惘地獨自佇立著
How did I fall so far behind?
我怎麼會落後這麼多?
Why Am I searching for perfection?
即使明白無法達到十全十美
Knowing it’s something I won’t find
為何我還要尋求它?
In my fear and flaws
在恐懼與缺陷之中
I let myself down again
我再度讓自己沉淪
All because
全是因為
I run
我奮力奔跑
Till the silence splits me open
直到沉默將我割裂
I run
我奮力奔跑
Till it puts me underground
直到沉默置我於地底之下
Till I have no breath
直到我奄奄一息
And no roads left but one
也只剩下那唯一的路
When did I lose my sense of purpose?
我何時失去了我的目的感?
Can I regain what’s lost inside?
我能夠拿回我心中所失去的嗎?
Why do I feel like I deserve this?
為何我覺得我活該承受這件事?
Why does my pain look like my pride?
為何我的苦痛看起來像是我的自尊心?
In my fear and flaws
在恐懼與缺陷之中
I let myself down again
我再度讓自己沉淪
All because
全是因為
I let myself down
我讓自己沉淪
In my fear and flaws
在恐懼與缺陷之中
I run
我奮力奔跑
Till the silence splits me open
直到沉默將我割裂
I run
我奮力奔跑
Till it puts me underground
直到沉默置我於地底之下
Till I have no breath
直到我奄奄一息
And no roads left but one
也只剩下那唯一的路
No roads left but one
只剩下那唯一的路
In my fear and flaws
在恐懼與缺陷之中
I let myself down again
我再度讓自己沉淪
All because
全是因為
I run
我奮力奔跑
And the silence splits me open
隨後沉默將我割裂
I run
我奮力奔跑
And it puts me underground
隨後沉默置我於地底之下
But there’s no regret
但是我也無懊悔
And no roads left to run
也完全無路可走
轉自
http://blog.pixnet.net/ffmuteki9/post/4743576