●Memories consume like opening the wounds ●
回 憶 的 消 耗 就 像 扒 開 傷 口
●I’m picking me apart again●
我 將 支 離 破 碎 的 自 己 再 次 撿 起
●You all assume I’m safe here in the room ●
你 們 都 認 為 我 在 房 間 裡 很 安 全
●Unless I try to start again ●
除 非 我 試 著 重 新 開 始
●’Cuz inside I realize that I’m the one confused●
因 為 在 內 心 深 處 、 我 瞭 解 我 是 個 困 惑 的 人
●I don’t know what’s worth fighting for●
我 不 知 道 有 什 麼 值 得 奮 鬥
●Or why I have to scream●
或 為 什 麼 我 必 須 吶 喊
●I don’t know why I instigate●
我 不 知 道 為 什 麼 我 要 慫 恿
●And say what I don’t mean●
並 說 些 非 我 本 意 的 話
●I don’t know how I got this way ●
我 不 知 道 我 怎 會 走 到 這 個 地 步
●I know It’s not alright●
我 知 道 一 切 都 不 對 勁
●So I’m breaking the habit●
所 以 我 要 改 掉 習 慣
●I’m breaking the habit tonight●
就 在 今 晚 、 我 要 改 掉 習 慣
●I try to catch my breath again ●
我 試 著 再 次 屏 住 呼 吸
●I hurt much more than any time before●
我 比 以 前 任 何 一 次 都 還 要 痛 苦
●I have no options left again●
我 再 次 地 失 去 選 擇 的 自 由
●Cuz I’m the one at fault●
因 為 我 是 有 問 題 的 人
●I’ll never fight again ●
我 在 也 不 會 戰 鬥
●And this is how it ends●
這 就 是 結 束 的 方 式
●I don’t know what’s worth fighting for●
我 不 知 道 有 什 麼 值 得 奮 鬥
●Or why I have to scream●
或 為 什 麼 我 必 須 吶 喊
●But now I have some clarity ●
但 現 在 我 可 以 清 楚 地
●To show you what I mean●
向 你 表 達 我 的 真 意
●I don’t know how I got this way●
我 不 知 道 我 怎 會 走 到 這 個 地 步
●I’ll never be alright●
我 有 很 大 的 問 題
●So I’m breaking the habit●
所 以 我 要 改 掉 習 慣
●I’m breaking the habit●
我 要 改 掉 習 慣
●I’m breaking the habit tonight ●
就在今晚、我要改掉習慣
文章定位:
人氣(11) | 回應(0)| 推薦 (
0)| 收藏 (
0)|
轉寄
全站分類:
不分類