IMG_1185.jpg (高鐵左營站)
人群聚集其下
時空中的 標出的座標
刻度標示的
是什麼與我們的 距離
歲月
迎面衝擊
藉 情摯的韻曲
隨拍照片作陪
何其有幸
的相遇 我們
西洋經典 老歌 <沈默之聲 The Sounds of Silence>
賽門與葛芬柯 Simon and Garfunkel
=============
Hello darkness, my old friend
嗨!暗夜,我的老友
I've come to talk with you again
我又來找你聊聊了
Because a vision softly creeping
因為有個異象輕輕爬過
Left its seeds while I was sleeping
趁我睡著時偷偷留下了種籽
And the vision that was planted in my brain
而這個種在我腦海裡的異象
Still remains
到現在還留存著
Within the sound of silence
在沈默之聲裡
In restless dreams I walked alone
無數輾轉的夢中我獨行
Narrow streets of cobblestone
在狹窄街道的圓石路上
'Neath the halo of a street lamp
街燈渲出的光暈將我籠罩
I turned my collar to the cold and damp
夜的溼冷讓我豎起衣領
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
無比刺眼的是閃亮的霓虹燈光
That split the night
劃破夜空
And touched the sound of silence
也觸動了沈默之聲
And in the naked light I saw
在裸燈清晰的照亮中我看見
Ten thousand people, maybe more
上萬的人們,或許還不止
People talking without speaking
他們交談著卻沒有真正說話
People hearing without listening
他們聽到聲音卻沒有真正傾聽
People writing songs that voices never share
他們寫著一些沒有傳達任何心聲的歌曲
And no one dared
而也沒有人敢去
Disturb the sound of silence
驚擾沈默之聲
"Fools", said I, "You do not know
我說:「愚蠢的人啊,你們不知道」
Silence like a cancer grows
「沈默會像癌細胞那樣生長蔓延」
Hear my words that I might teach you
「聽我的話我才能教你」
Take my arms that I might reach you"
「拉我的手我才能救你」
But my words, like silent raindrops fell
但是我的話語就像無聲落下的雨滴
And echoed
且迴響
In the wells of silence
在沈默的深井裡
And the people bowed and prayed
對著自己手造的霓虹神像
To the neon god they made
人們虔誠地跪拜禱告
And the sign flashed out its warning
然而警訊已經閃現
In the words that it was forming
在慢慢成形的話語裡
And the sign said, "The words of the
prophets are written on the subway walls
警訊寫著:「先知的話語
是寫在地鐵的牆上」
And tenement halls"
「以及出租公寓的大廳裡」
And whispered in the sounds of silence
也輕聲細語在各種沈默之聲裡
IMG_0033.jpg
文章定位: