24h購物| | PChome| 登入
2004-12-17 07:18:17| 人氣2,640| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

鏡子〔翻譯普拉絲〕

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

Sylvia Plath

154 Mirror

I am silver and exact. I have no preconceptions.
Whatever I see I swallow immediately
Just as it is, unmisted by love or dislike.
I am not cruel, only truthful-
The eye of a little god, four-cornered.
Most of the time I meditate on the opposite wall
It is pink, with speckles. I have looked at it so long
I think it is a part of my heart. But it flickers.
Faces and Darkness separate us over and over.
Now I am a lake. A woman bends over me,
Searching my reaches for what she really is.
Then she turns to those liars, the candles or the moon.
I see her back, and reflect it faithfully.
She rewards me with tears and an agitation of hands.
I am important to her. She comes and goes.
Each morning it is her face that replaces the darkness.
In me she has drowned a young girl, and in me an old woman
Rises toward her day after day, like a terrible fish.

我肯定而銀白,偏見不含
看見的,即刻下嚥
如其所映,愛恨不掺
我並非殘酷,只是真實
神的眼睛,十字路口。
多數的時候我在對面的牆上思索   
粉紅色澤,帶點斑。我看著它很久了
我想它歸屬於我心所有。但它閃曳搖晃。
在臉和黑暗之間我們分離又分離
現在我是個湖。一個女人彎下腰 跨我而過,
在理解之中我尋思著眼前的她之為何物
然後她傾向於那些謊言,蠟燭或者是月亮。
我看見她的背,而且忠實地反射之。
她賞賜我以眼淚及雙手充盈的熱情
於她而言我很重要。她來來回回
每個清晨是她用臉兌換一整夜的黑 
她利用我溺死了一個年輕女孩,再利用我變成一個老女人
日復一日地舉起她的日子,像一隻糟透了的魚。

台長: ANGEL

您可能對以下文章有興趣

人氣(2,640) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文