24h購物| | PChome| 登入
2007-05-05 00:10:27| 人氣26| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【2007 05 03】日報表

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台



S.H.E「中國話」 網友批抱中國LP 作者訝異被政治化

偶像團體SHE參與「夢想起飛 乘愛翱翔」關懷行動,返國後在記者會表示:實際探訪印度加爾各答當地街頭遊童與貧民窟家庭,欣喜看到台灣的愛心帶給孩子的改變,讓她們也為仍流落街頭的孩子哽咽不捨。(記者邱榮吉攝 )

記者吳宇舒、張鎮安/台北報導

去中國的戰火延燒到演藝圈,S.H.E的新歌「中國話」,在網路上引起爭論,有人痛批是為了大陸市場抱中國大腿。這首歌的作詞者很訝異,沒想到新歌會這麼敏感,但也強調不會因為這樣的報導更改專輯內容。

S.H.E引起爭議的新歌,歌名就叫中國話,在歌詞當中又是中國人又是中國話,有些網友聽了很不舒服,痛批這種歌是為了大陸市場,S.H.E捧中國的LP。

想呈現中文熱的現象卻被罵臭頭,施人誠身為作詞者除了訝異也很無奈,唱片公司強調不會因為批評就更改專輯內容。的確在網路上有人嗆聲也有不少網友支持,希望不要把娛樂政治化,但畢竟爭議也是個話題,記者會上放MV的時間比講話還多,網友的兩極論戰,無形中為這首歌做了免費的宣傳。

http://www.ettoday.com/2007/05/03/37-2090567.htm

SHE唱的「中國話」,無端被扯上政治。
照片/華研提供


S.H.E新歌挨批 作詞人:純娛樂

【聯合報/記者袁世珮/台北報導】 2007.05.03 03:46

S.H.E演唱「中國話」遭深綠媒體撻伐,身兼華研唱片企畫統籌的作詞人施人誠昨天跳出來聲明:「娛樂就是娛樂,S.H.E努力想提供大家娛樂,沒有別的。」支持S.H.E的歌迷很氣憤,異想天開說:「乾脆改版時改成『桦宝贝』(Ella本名)好了。」

這首歌由大陸作詞人鄭楠和施人誠合作填詞,當初公司高層從娛樂角度覺得這歌很有趣,沒想到會被特定媒體作政治解讀。昨天唱片公司為保護S.H.E,未讓她們露面,僅由作詞人施人誠說明:「原作者在歌裡寫了許多繞口令,我覺得可以把全球中文熱的現象跟繞口令結合,全球一片中文熱是個事實,這首歌只在講這件事,很單純的寫出來,真的沒想到其他層面。」

不過施人誠在現場還是被特地趕來的特定媒體主管連番以「你們的政治認同是什麼」、「你們是中國人還是台灣人」等問題質問。

【2007/05/03 聯合報】
http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT6/3829251.shtml

聽S.H.E 不要政治話

【聯合報/李光/大學生(高雄市)】 2007.05.03 02:25 am

太誇張了!為什麼許多台灣人喜歡把所有事都牽扯到政治?S.H.E 的「中國話」成了最新的犧牲者。

有人認為孔子說的不是中國話,因為現在的語言已經摻雜了其他胡語。語言和文字本來就是循序演進,摻雜各種族群的語言文字,日文也是由漢字和由片假名組成的外來語發音,因為摻雜了別種語言,日本話就不叫日本話了嗎?因為摻雜了胡語,我們現在說的話就不是「中國話」?因為跟現在的語言不同,我們就不認同孔子說的話是中國話?

這首歌歌頌的「中國」,應該是指歷史上的「中國」,而不是指中華人民共和國,孔子活在歷史的「中國」。台灣也有孔廟,我們祭祀的是活在春秋戰國時代的「孔子」,而不是中華人民共和國的「孔子」,儒家觀點隨著「中國話」的普及,也逐漸在全球傳頌,孔子的話難道不國際化嗎?

所謂的五千年歷史,也是我們所擁有的五千年歷史。難道說離開了那塊土地,我們也背棄了歷史?為了與中共劃清界線,所以我們也必須要跟曾經的五千年道別?

這整件事根本就是意識形態在作祟,台灣人的統獨主義在作祟,我當然支持台灣是完全獨立的國家,但是,政治難道一定要藉由藝人來炒作嗎?政治難道不能就是政治?一定要跟體育或是創作摻雜在一起嗎?大部分的民眾希望的還是單純的欣賞,一個最單純的環境,不管是體育賽事或是詞曲創作,台灣人太喜歡把它跟政治牽扯在一起了,也難怪現在的人對政治越來越失望,或者是對大環境的失望,因為我們已失去單純的欣賞空間。

【2007/05/03 聯合報】
http://udn.com/NEWS/OPINION/X1/3829259.shtml


S.H.E唱「中國話」收到反效果,引起中國網友撻伐。(華研唱片提供)
S.H.E 熱臉貼中國冷屁股 遭諷為錢拉攏民族情感

2007.05.03 自由時報



S.H.E唱「中國話」被台灣網友罵「捧中國的LP」,引起不少中國網友力挺「S.H.E愛我們中國的那顆心」,不過,也有中國網友不但不領情,還質疑S.H.E是「僅僅看在錢的份上,拉民族情感為自己謀私利」,真是兩邊不討好!

中國網友質疑有目的

S.H.E的「中國話」引起不少台灣網友反彈,罵她們「捧中國的LP」。部分S.H.E歌迷昨天在S.H.E官方網站上留言,堅持護主到底,甚至提議發起支持偶像的衝榜單、買專輯運動,甚至為偶像辯護「不要妖魔化中國」、「中國話是廣泛用法,沒什麼不對」。

反觀中國網友的態度,有些雖以「相信S.H.E那顆誠摯的『愛國心』」、「台灣話就是中國話」力挺,但有部份中國網友反指S.H.E唱「中國話」是有目的性,指S.H.E有拍馬屁、撇綠色藝人的嫌疑。

中國網友「愛上ぺ愛」在「新浪博客」寫了一篇「S.H.E 的中國話」文章:「S.H.E出了新專輯《play》,這首中國話是第一主打,聽過了,覺得很一般。能把它選作主打意義可能不單純在歌曲上,更多的是想向大家證明他們沒有搞台獨,聽聽歌詞大概就清楚這個意思了,不知道他們這下能挽回多少人氣」。

譏諷為錢學楊丞琳道歉

另一位「晴山滴翠」則在「S.H.E新歌像說繞口令,號召大家都說中國話 」文章說:「以前有傳聞說S.H.E在日本訪問時有日本記者問到:你們是中國人嗎?她們三個一起回答:NONO我們是台灣人。現在的做法是否在學楊丞琳道歉,趙薇代言抗日遊戲來消除自身的思想污點?還是僅僅看在錢的份上,拉民族情感為自己謀私利呢?」

華研︰不是為了討好中國

對於兩邊不討好、唱「中國話」反被中國網友嫌,S.H.E所屬華研唱片企劃統籌施人誠強調,他無法控制網路上的評論,但出發點並非討好中國,他問心無愧。

http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/may/3/today-show1.htm

華研不刪歌 引發負面影響不負責

2007.05.03 自由時報

記者張釔泠/台北報導

S.H.E新專輯唱「中國話」,遭網友痛批眼中只有中國市場、擺明是抱大腿,S.H.E所屬華研唱片企劃統籌、亦為「中國話」共同寫詞者之一施人誠(小圖,記者陳奕全攝),昨天舉辦說明記者會,表示寫詞出發點在提供娛樂效果,至於歌曲傳播過程引發的負面影響,他無法控制或負責。

記者問(以下簡稱記):為何使用「中國話」為曲名?

以後考慮改用華語

施人誠答(以下簡稱施):作曲者鄭楠原本就使用「中國話」為曲名,填詞過程中,又為遷就字、音押韻,所以選擇「中國話」為歌名、而非普通話、華語或中文。

記:若能克服音韻上的困難,是否不堅持使用「中國話」這個名詞?

施:若能克服的話,下次為其他作品填詞時,我會考慮改用「中文」或「華語」,但工廠已在印製專輯,目前不可能刪除這首歌。

事前就想過會被批評

記:當初為何特別添加「好聰明的中國人、好優美的中國話」等歌詞?

施:光看這兩句歌詞太斷章取義,我是指中國人發現文字有平上去入等區分,使用平仄造出優美的音韻,非常聰明,不是去捧誰的LP。

記:S.H.E年輕歌迷眾多,不擔心有人因而被誤導、認為自己講的是中國話?

施:說「誘導」太誇張了,我不認為有小朋友會因為聽了這首歌而混淆。

記:發行唱片前,是否全盤考量過正、負面影響?

施:我承認當初曾想過這首歌會引起一些批評聲浪,但沒預期會這麼嚴重。

記:既已想到有負面影響,為何還堅持收錄?是否認為市場較重要?

避談國族認同問題

施:S.H.E每次發片,都會出現正、反意見,網路發達,每人都可發表言論,本就不能期待做出所有人都滿意的作品。

記:同是稱讚中華文化,為何周杰倫的「本草綱目」就沒有引發類似爭議?

施:……那就要問批評者了,我不知道。

記:中國話能否等同於華語?

施:……我做音樂並不想碰觸國族認同問題,這不在我寫詞時考慮、探討的範疇。

自認說的話就是中國話

記:我們現在對話的語言,難道是中國話?

施:對,我們從小不就是這樣被教導的嗎?就我個人而言,中國話與普通話、中文、華語並沒有不同。

記:你知道Mandarin(北平話、普通話)和Chinese(中國話)不同嗎?

施:我英文不好,不清楚。

記:對於世新教授李筱峰、作家楊青矗、音樂創作者「豬頭皮」朱約信等人及網友們對這首歌的負面意見,有何回應?

施:學者會不會想太多?試問他們是否也有自己的立場?公開的作品當然可被公開評論,但每個人都有自己的政治立場,要強調我們問心無愧,是經專業判斷選用歌名,自認沒有帶壞小孩。


猛吹中國風 小心畫虎反類犬

■莊榮宏

S.H.E在台灣出道多年,早不唱,晚不唱,現在才唱「中國話」,若說沒有刻意揣摩、迎合中國市場,幾人相信?

本來,利之所趨,無可厚非;像周杰倫唱的「本草綱目」,也是中國風,它從文化切入,避開敏感地帶。

這種操作,需高度文字技巧,若火候不足,畫虎不成反類犬,會被笑。像「中國話」有一段詞「全世界都在講中國話/我們說的話/讓世界都認真聽話」讀完,覺得網友砲轟得還真有道理:

第一、講中國話的人再多,也不至於到「全世界」,這樣太不謙虛,非華人美德。

第二、中國方言多如牛毛,一般說的是北平話的官話,又稱普通話,若片面當成中國話,則廣東人、福建人、客家人…都可以訐譙。取悅北平人,開罪其他人,不算太聰明。

第三、既然連中國人說的話都不能稱作中國話,那台灣人現在說的話,當然更不是中國話,怎能演繹成:中國話是「我們說的話」?

第四、若台灣人說的是中國話,敢問,這個「中國」是指那個國家?中國嗎?還是台灣?

施人誠昨天受訪說,不會有台灣粉絲被這首歌誤導認為自己講的是「中國話」;稍後,他回答另一問題時又說自己使用的語言是「中國話」,這…怎麼回事?

施人誠還說他英文不好、作詞有音韻上不得已的困難;但這是他自己要設法克服的,關大眾什麼事?英文不好就要勤翻字典,音韻有不可抗拒的技術困難,大可暫不發表,豈能以詞害義?

寫到這兒,突然為S.H.E抱屈,畢竟是藝人,公司叫她們唱,她們能不唱嗎?籌備這張專輯的人,到底是幫藝人,還是在幫倒忙?

http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/may/3/today-show3.htm


台長: 花鴨子

您可能對以下文章有興趣

人氣(26) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文