24h購物| | PChome| 登入
2006-12-14 14:02:28| 人氣68| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

E-Paper

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

現在科技很發達
電子報很多很多
建議你們也可以去申請一些
對自己有用,又有興趣的

像我就申請了不少英文的
漫畫以前才有現在沒了
還有一些特別的題目
還有一些該注意的發音問題
還有一些英國文學的東西

這些我沒有一一的看完
可是我吸收了多少都是我的
我很建議你們也去訂一些
我的全部都是從pchome的電子報來的

我找找看一個有趣的題目厚




連這個都不知道你就遜掉!

正合我意

•今日單字: hit the spot
•中文意思:正如我意,就是我想要的

最近我才更能體會「搔到癢處」的感受。

事情是這樣的。我得了香港腳,每天到家,都會迫不及待脫掉鞋子,伸手去抓自己的腳指頭,不抓則以,一抓就很難停下來。要不就是晚上睡覺的時候,睡到一半,雙腳會忍不住摩蹭,這樣,我才能滿足的再次睡去。

我這才知道搔到癢處竟是如此的滋味。癢了的部位,蠢蠢欲動,不斷騷動滋擾週遭的神經,一旦順勢用手安撫,來回摩蹭幾番,那個癢了的部份才願意安頓下來。

英文裡有個表達方式hit the spot(撞到了那個點),用來表示「某東西正如你意」 或者「某東西真的很棒」的意思。某事物撞到你所需要的那個點,你自然歡喜不已,一切稱心如意。肚子餓了很久,溫熱的食物緩緩入喉、在艷陽下走路走了半天,突然ㄧ杯冰可樂滑入身體、或是走了很久,腿痠了,突然眼前出現一張椅子,像這些都是hit the spot。

生活如果累積越多hit the spot的經驗,也許就能累積越多幸福的滋味吧。


•FUN單字例句 :
The weather is so cold. The hot soup really hit the spot.
天氣好冷,這碗熱湯真的很合我意。

-----《這個單字你不懂嗎?遜!》

台長: 《E™》
人氣(68) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

傻天氣
改編了劇場的劇本拍成的電影,
叫做非常衝突(SLEUTH),
是由裘德洛與米高肯恩所主演,
是改編1972年的同名作品,
還記得法國中尉的女人,
哈洛品特獨到的對比手法改編方式,
你一定會期待這部非常衝突喔!
是部最舞台劇的電影了,
而且郎祖筠在看過試映會後,
還大力稱讚說,
這是裘德洛從影以來最棒的表現,
一定是他的代表作,
我的新聞台上有我自己看過後的觀後感,
你可以參考一下,
這是電影的官方網站:
www.newaction.com.tw/sleuth.htm
2008-01-16 17:38:13
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文