Alizée -- Moi... Lolita
Moi je m’appelle Lolita 我的名字叫蘿莉塔
Lo ou bien Lola 有人簡稱我"蘿"或是"蘿拉’
Du pareil au même 也是可以的
Moi je m’appelle Lolita 我的名字叫蘿莉塔
Quand je rêve aux loups 當我想到那些大壞狼(註:男人)的時候
C’est Lola qui saigne 那就是"蘿拉"
Quand fourche ma langue 當我這樣玩弄著文字遊戲的時候
J’ai là un fou rire 我總是得意地開懷大笑
Aussi fou qu’un phénomène 高興地好像發生了不得了的大事一樣
Je m’appelle Lolita 我的名字叫蘿莉塔
Lo de vie, "蘿"是生命的泉源(註:蘿=Lo=l’eau=水)
lo aux amours diluviennes 也代表那些數不盡的追求者們的眼淚
{Refrain:} {重複:}
C’est pas ma faute 這不是我的錯
Et quand je donne ma langue au chat 每當我受不了糾纏答應被約出來
Je vois les autres 我看到其他人
Tout prêts à se jeter sur moi 就也都爭先恐後地像要撲到我身上
C’est pas ma faute à moi 如果我聽到身邊每個人
Si j’entends tout autour de moi 都呼喚著L.O.L.I.T.A.(註:hel"lo",hel"li","t"’es,"a")
Hello, helli, t’es A (L.O.L.I.T.A.) 喊著我的名字
Moi Lolita 那真的不是我故意造成的錯
Moi je m’appelle Lolita 我的名字叫蘿莉塔
Collégienne aux bas 穿著中學生的長襪
Bleus de méthylène 也是Mylène的傑作(註:m[éth]ylène=Mylène Farmer,Alizée被公認是她的接班人)
Moi je m’appelle Lolita 我的名字叫蘿莉塔
Coléreuse et pas 個性喜怒無常
Mi-coton, mi-laine 就像我的長襪一半是棉花,一半是羊毛(註:暗指性格難以捉摸;又mi-laine=Mylène)
Motus et bouche qui n’dit pas 請各位守口如瓶
A maman que je 不要跟我媽媽說
Suis un phénomène 我是個特立獨行的女孩子
Je m’appelle Lolita 我的名字叫蘿莉塔
Lo de vie, "蘿"是生命的泉源
lo aux amours diluviennes 也代表那些數不盡的追求者們的眼淚
_____________________________________________________________
一首很棒的法文歌
這首中文的名字叫百變蘿莉塔
蘿莉塔如果我沒記錯一部俄國電影
是個悲劇......
這首選自艾莉婕的魔法電波
文章定位: