24h購物| | PChome| 登入
2008-10-21 13:26:03| 人氣372| 回應2 | 上一篇 | 下一篇

中國再次土改希望提升農村所得

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

中國的土地改革第一波是鄧小平,開放農民租用農地使用,現在進一步開放農民對土地的使用權可以交換、出讓等,也就是讓農民可以把自己的土地自由「買賣」其使用權。中國政府希望能藉此讓農村因為土地利用自由化,得以提升農土的利用,提升農村所得。目前中國最燙手的問題就是農村及城市的所得差距太大,但此舉是否能真的縮短城鄉差距,仍待觀察。

China enacts major land reform
By Jim Yardley The New York Times
Monday, October 20, 2008

Following days of uncertainty, the ruling Communist Party announced a rural reform policy Sunday that for the first time would allow farmers to lease or transfer land-use rights, a step that advocates say would bolster lagging incomes in the Chinese countryside.



The new policy, announced by Chinese state media, marks a major economic reform and is also rich in historical resonance, coinciding with the 30th anniversary of the land reforms by Deng Xiaoping, which were considered the first critical steps in the policies that have fueled China's rapid economic growth.



For President Hu Jintao, whose tenure has disappointed some reformers, the new policy seems intended to position him as a worthy heir to Deng. "The new measures adopted are seen by economists as a major breakthrough in land reforms initiated by late leader Deng Xiaping 30 years ago," reported Xinhua, the state-run Chinese news agency.



Currently, Chinese farmers can sell what they produce but are mostly prohibited from transferring their collectively-held land-use rights. Under the new policy, the government will establish markets where farmers can "sub-contract, lease, exchange or swap" land-use rights or join cooperatives. Xinhua reported that giving farmers this latitude would enable them to become more efficient by increasing the size of farms while also providing income that can be used to start new businesses.



The fate of the reform program has been uncertain for the past week. Analysts had expected an announcement last Sunday after the conclusion of an important annual Communist Party planning session. But the communiqué released after the meeting made no mention of land reform, fueling speculation that opponents might have derailed the plan.



Critics had warned that weakening the existing system of collective village ownership could deprive peasants of the security of having a piece of land and possibly lead to millions of landless farmers. But the existing system has become rife with corruption, as local officials and developers have illegally seized farmland for urban expansion while paying minimal compensation to farmers.



Signs that the reforms had been approved began to appear as the week wore on. In Chengdu, a government land market opened last Monday. On Thursday, a leading Communist Party magazine published an article by one of the country's most senior official on rural issues in which he said the party would create a market for transferring land-use rights in the countryside.



Under the current system, farmers are assigned small plots of land. Reform advocates say allowing leasing or transfer would enable the creation of larger, more efficient farms that could increase output. The new program also pledges to uphold "the most stringent farmland protection system" and require that local officials maintain 120 million hectares, or 300 million acres, of farmland — the minimum deemed necessary to feed the world's most populous nation.



Deng's reforms broke up the collective use, if not ownership, of land and created a household registration system that assigned land to individual families to use as they saw fit. Those reforms enabled farm incomes to rise sharply during the early 1980s, even as city dwellers suffered.



But the later creation of an urban real estate market saw an explosion of wealth in the cities that has contributed to a sharp income divide between affluent city dwellers and impoverished peasants. In recent years, rural protests have become increasingly common as disgruntled farmers have demonstrated against illegal land grabs or corrupt local officials. At the same times, tens of millions of farmers have flocked to cities in search of work, leaving plots of land to be tended by their elderly parents.



Reducing the rural-urban income gap has been a major priority for Hu — yet it has continued to widen in recent years as China's has become one of the most unequal societies in the world. On Sunday, Xinhua also announced the party's intention to establish a modern rural financial system to extend more credit and investment into the countryside. Chinese banking regulators have been ordered to establish 40 more rural banking institutions by year's end.



Raising incomes in the countryside is a major part of the government's effort to boost China's domestic consumption at a time when the overall economy is slowing. More than 700 million people are still designated as rural inhabitants, yet their spending is minimal. Economists say that jump-starting the rural economy is one way to offset the possibility of a recession as exports are expected to slow because of the global financial crisis.

台長: globalist
人氣(372) | 回應(2)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 財經企管(投資、理財、保險、經濟、企管、人資) | 個人分類: 中國 |
此分類下一篇:中國房地產坑殺國際投資客
此分類上一篇:中國毒奶受害者要爭取理賠難上加難

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文