連一首簡單的小品都沒有寫過的我,好意思選修理論作曲!?
不是不願意,應該是說我沒有想過也不會寫,
那種難度好比要我以德文寫下小說一般天方夜譚。
這無關泉湧的靈感,而是再詩意盎然的思維亦無法翻譯到五線譜上,如此拙劣。
透過陳瓊瑜老師上個半年的啟蒙,從分析一首首巴哈聖詠開始。
但過去待在和聲B班兩年,一則高音題得花耗近個鐘點,
僅僅分析一兩首choral就夠身陷一個星期了。
不過,期末完成破百小節那首半調子的古典時期風格寫作,已偃鼠飲河地滿足了。
現今卻又惹了一身大麻煩,裝小大人的我…
選取既冗長又情境豐富的一段詩,為這學期作業的基底。
這首大衛王撰寫的詩篇節自聖經,是我第一首倒背如流的短詩,三歲那年阿嬤敎我的。
意義和意境都很美,但對於一堆聲音的組合,我心急如焚。
Psalms chapter 23
‧ A Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want.
‧ He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
‧ He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
‧ Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
‧ Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
‧ Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
*當然我是背中文的,開玩笑。
文章定位: