歌
當──我離別了,親愛的
別來為我高唱悲歌
別再為我帶來花香
我不需要護蔭
就讓我葬身於萋萋芳草
與你輕輕灑落的雨點下
我會在你的腦海遊蕩
還是消失於悼念之中?
我看不見人們略過
感覺不到雨水傾瀉
再聽不見夜鶯鳴冤
悲痛的哀怨下去吧!
在昏暗中響徹
卻得不到回應
我會記起吧?
又或忘掉了。
Song
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thouwilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
2006-05-01
Eland
ps.勞動節獻禮 =v= ’
文章定位: