獻給妳的歌 (君に贈る歌) 唄;小池撤平
わかるわかるよ君の気持ち
我明白 我明白你的心情
wa ka ru wa ka ru yo ki mi no ki mo chi
何気なく言ってみたけれど
雖然我是不經意的說出口
na ni ge na ku it te mi ta ke re do
受け止められるだけの想い
但我將能承受的思念
u ke to me ra re ru da ke no o mo i
歌にして君に贈るよ
做成曲子送給你
u ta ni shi te ki mi ni o ku ru yo
いつも元気に見せてる君が
總是露出有精神的一面的你
i tsu mo gen ki ni mi se te ru ki mi ga
窓から空を見上げながら
透過窗戶仰望著天空
ma do ka ra so ra wo mi a ge na ga ra
期待とか不安が入り交じる季節が来るのを待ってた
等待著期待與不安交雜的季節來臨
ki ta i to ka fu an ga i ri ma ji ru ki se t su ga ku ru no wo ma t te ta
いつも側にいる君のことが
總是在我身邊的你
i tsu mo so ba ni i ru ki mi no ko to ga
当たり前の存在になり
成為了理所當然的存在
a ta ri ma e no son zai ni na ri
何もかも分かってるつもりなのは
我還以為我完全的瞭解你
na ni mo ka mo wa ka t te ru t su mo ri na no wa
僕の思い込みなのかも
也許那只是我自己認為
bo ku no o mo i ko mi na no ka mo
你為了實現夢想
ki mi ga yu me wo ka na e ru ta me
みんなとの別れ選んで
選擇和大家分離
mi n na to no wa ka re e ra n de
見知らぬ場所
在陌生的地方
mi shi ra nu ba sho ta bi da tsu ko to
旅立つこと
去做旅行這讓我覺得你好耀眼
bo ku wa ma bu shi ku mi te ta
笑顔の奥で伝えたいこと
但我沒有注意到
eg ao no o ku de tsu ta e tai ko to
気付かなかったけど
你笑容下想傳達的事
ki zu ka na ka tta ke do...
わかるわかるよ君の気持ち
我明白 我明白你的心情
wa k aru wa k aru yo ki mi no ki mo chi
心からそう言えるように
我希望能打從心底告訴你
ko ko ro ka ra so u ie ru you ni
どんな優しい言葉よりも
比起任何溫柔的話語
do n na ya sa shii ko to ba yo ri mo
伝えたい想いがあるから
有一種想傳達的思念
tsu ta e tai o mo i ga a ru ka ra
桜舞う春の日の下で
在櫻花飄舞的春天裡
sa ku ra ma u ha ru no hi no shi ta de
ゆるやかに移りゆく季節は
刻劃著分離的時刻
ya ru ya ka ni u tsu ri yu ku ki se tsu wa
別れの時間も刻んでく 君が離れてゆくのがなぜか
為什麼我到現在仍無法感受到
wa ka re no ji kan mo ki zan de ku ki mi ga ha na re te i ku no ga na ze ka
まだ実感できないのかな
你將要離去的實感
ma da ji k kan de ki na i no ka na
君の知らない僕もあれば
如果有你不知道的我
ki mi no shi ra na i bo ku mo a re ba
僕の知らない君もあるだろ
那麼也會有我不知道的你吧
bo ku no shi ra na i ki mi mo a ru da ro u
僕たちの日常をつづった
織成我們的日常
bo ku ta chi no n chi jou wo tsu zu tta
別々のページが増える
分別的頁數將增加
be tsu be tsu no pee ji ga fu e ru
見慣れた景色焼き付けて
將看慣的景色做成烙印
mi na re ta ke shi ki ya ki tsu ke te
心にアルバム作ろう
在心中製作出相簿吧
ko ko ro ni a ru ba mu tsu ku ro u
辛いことがあった時
在遇上難過的事情時
tsu ra i ko to ga a tta to ki
開いてみるといいよ
就翻開來看一看吧
hi ra ite mi ru to ii yo
そんなことを思いながら
一邊想著這些事
so n na koto wo o mo i na ga ra
大人になってゆく
一邊慢慢的變成大人
o to na ni na tte yu ku
わかるわかるよ君の気持ち
我明白 我明白你的心情我
wa ka ru wa ka ru yo ki mi no ki mo chi
そう言える僕になれるように
希望我能成為能講出這樣話的人
sou ie ru bo ku ni na re ru you ni
誰よりも大切な君の
就算要和比誰都重要的你分開
da re yo ri mo ta i se tsu na ki mi to
別々の道歩いたって
走不一樣的道路
be tsu be tsu no mi chi a ru i ta tte
ここでまた会えるはずだから
我們一定會在這裡再會的
ko ko de ma ta ae ru ha zu da ka ra
君の選んだ道を信じ前を向き歩いてくれたら
因為你相信自己選擇的路往前進
ki mi no e ra n da mi chi wo shi n ji ma e wo mu ki a ru ite ku re ta ra
そんな君が大好きだから
所以我喜歡這樣的你
so n na ki mi ga da i su ki da ka ra
離れてもずっと好きだから
就算分離後也會一直喜歡你
ha na re te mo zu to su ki da ka ra
わかるわかるよ君の気持ち
我明白 我明白你的心情
wa ka ru wa ka ru yo ki mi no ki mo chi
心からそう言えるように
我希望能打從心底告訴你
ko ko ro ka ra so u i e ru you ni
どんな優しい言葉よりも
比起任何溫柔的話語
do n na ya sa shi i ko to ba yo ri mo
歌にして君に贈るよ
我做成歌曲送給你
u ta ni shi te ki mi ni o ku ru yo
桜舞う春の日の下で
在櫻花飄舞的春天裡
sa ku ra ma u ha ru no hi no shi ta de
今の僕にできることそれは
現在的我能做到的事
i ma no bo ku ni de ki ru ko to so re wa
旅立つ君に贈る歌
就是送這首歌給要開始旅行的你
ta bi da tsu ki mi ni o ku ru u ta...
文章定位: