24h購物| | PChome| 登入
2006-05-17 05:14:00| 人氣81| 回應7 | 上一篇 | 下一篇

拍案叫絕(1)

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 記得英國辣妹紅透半邊天時
傳出中國大陸也有她們的粉絲
只是彼岸的翻譯水平兒跟咱們有所不同
Spice Girl給他們把名字一改
改得只能讓人邊拍桌子邊哈哈哈

那時老媽住在紐西蘭這兒
我指著電視載歌載舞的那幾位小洋妞
把臺灣和大陸的翻譯寫給她看
「香料姑娘?」戴上老花眼鏡念完
老太太哈哈哈得臉都脹紅了

有關大陸的小笑話和有趣圖片很多
整理出幾張來野人獻曝跟大家分享一下:


(不知道在麥當勞做雞對不對耶……)



加油城,加油,加油!




這個翻譯,您服不服?




即使如此,超出十億的人口數字仍在增加中。人.性.喔!



20060517


台長: 墨綠
人氣(81) | 回應(7)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 圖文影音分享 |
此分類下一篇:《轉貼圖》拍案叫絕(2)
此分類上一篇:開心一下(2)

Thelma
呵, 這照片照下來也真是絕!

曾經看到過很多調侃對岸翻譯的文章,

不過也有很多人跳出來說那些是網路上以訛傳訛的說法,

彼岸並沒有這樣子好笑的翻譯.

不過照片出來就沒得辯解了 :P
2006-05-17 12:43:28
darkgreenn
Thelma



令人啼笑皆非是罷?



大陸的經濟是在搭火箭

但人文素養還得等好長段時間哪
2006-05-18 03:18:32
susanwu
這讓我想到2004年跟姐姐與媽媽去大陸玩時

當時很轟動一時的電影「明天過後」

大陸很帥氣的直接翻--「后天」!

真是令人哭笑不得…XD

我姐還不忘消遣:『也沒錯啦~明天之後當然就是後天了 哈哈哈』
2006-05-18 06:06:34
小公主
我終於看到了

我終於看到這些圖了

很好笑

而且我笑中帶淚啊

不是洋蔥

是因為我在這地方啊

是因為我終於找到方法看圖片了啊啊啊啊啊
2006-05-18 06:17:00
darkgreenn
小皮

他們的直譯功夫已到了另一境界

像「魔戒」

就一定要直譯唸成「指環兒王」

聽到的當下憋笑憋得慌哩



恭喜公主殿下不止衝破鐵幕

您連牆都給拆了

大千世界盡在您眼前溜

咱們政府似乎可以找個什麼名目派個官給殿下

哈哈

恭喜妳小公主

憋壞了吧這幾天:)
2006-05-18 06:37:32
小艾
a time sax thing~

哈哈哈笑死我了

我們是叫做免洗餐具?
2006-05-18 12:27:57
darkgreenn
小艾



對呀,「免洗餐具」。

多貼切!

照我娘的說法——死腦筋,不會轉彎:)
2006-05-18 23:27:09
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文