前言:今天跟大家分享一首我很愛的歌,齊豫的Angel,這首歌的歌詞我曾分享過一次,但未曾將中文意思翻譯及說明我喜歡的理由,所以這一篇我用這兩個角度說明我愛這首歌的原因,如果想要聽這首歌的話,只要到youtube搜尋就可以找到了。下星期真的要上戰場了,這禮拜要上山收集證據,所以暫時與大家分離三天,我們下星期二後再見了。
Angel天使 歌詞出自youtube
Spend all your time waiting整天等待著
for that second chance再一次的機會
for a break that would make it okay一次休息的機會讓事情好轉
there's always some reason總是有許多原因﹝應該reasons才合文法﹞
to feel not good enough感覺不夠好
and it's hard at the end of the day但到了夜深人靜時就變得異常辛苦
I need some distraction我需要能夠分心的東西
oh a beautiful release一次美好的釋放
memory seeps from my veins讓記憶從靜脈流逝
let me be empty讓我徹底放空
oh and weightless and maybe變成毫無重量 或許
I'll find some peace tonight今晚我就能找到平靜
In the arms of the angel在天使的擁抱中
fly away from here從這裡飛離
from this dark cold hotel room這個黑暗陰冷的飯店房間
and the endlessness that you fear以及你所害怕的無盡的空虛
you are pulled from the wreckage你被人從殘骸中拉出
of your silent reverie一個你最後的無聲的安息地
you're in the arms of the angel你已在天使的擁抱中
may you find some comfort here願你終能找到安慰
So tired of the straight life真的厭倦如此的生活﹝應該是straight line,意指道路分隔線,我覺得這樣才能與下文呼應,但兩字音太近無法確定正確歌詞為何﹞
and everywhere you turn以及每次的轉彎
there's vultures and thieves at your back你背後總是有禿鷹及小偷追趕著
the storm keeps on twisting風暴不斷旋轉著
you keep on building the lies你不斷的編織著謊言
that you make up for all that you lack好彌補你所欠缺的
it don't make no difference已經無所謂了﹝應該doesn’t才合文法,不過原唱也是唱don't﹞
escaping one last time你的再用謊言逃離一次
it's easier to believe相信你的謊言反較容易
in this sweet madness oh在這美麗的瘋狂中
this glorious sadness that brings me to my knees或者說是光輝的傷悲已將我徹底打垮
In the arms of the angel在天使的擁抱中
fly away from here從這裡飛離
from this dark cold hotel room這個黑暗陰冷的飯店房間
and the endlessness that you fear以及你所害怕的無盡的空虛
you are pulled from the wreckage你被人從殘骸中拉出
of your silent reverie一個你最後的無聲的安息地
you're in the arms of the angel你已在天使的擁抱中
may you find some comfort here願你終能找到安慰
很棒的歌,是不?淒涼傷感,一個無可救藥浪漫者自欺欺人的愛情故事。這首歌最棒的地方有三:第一,故事內容感人。第二,歌詞優美又意在言外,選用的單字都很棒,說的是非常黑暗的東西卻寫成哀怨而優美的一首歌。第三,齊豫的演唱方式,用乾淨嘹亮的古典美聲將女生角傷痛緩緩唱出,讓人深刻感受到女生角的心情。
故事內容由女生角度說出,在經過一段陪著浪子亡命天涯之旅後,女主角終於心灰意冷徹底絕望了,所有的謊言及傷害都變成了放棄與心灰意冷,而女主角也選擇了麻痺自己方式來逃離現實的殘酷,直到浪子終於死於車禍。
歌詞中有非常多意在言外的地方,可以好好品味。例如
第一段
a break that would make it okay 這裡已清楚說明女主角選擇了麻痺自己方式來逃離現實的殘酷,a break意指短暫的休息
it's hard at the end of the day這裡已清楚說明在夜深人靜時女主角必須面對自欺欺人時的痛苦
I need some distraction oh a beautiful release其實這裡意在言外的意思是指用藥品或酒精等物讓自己暫時忘記痛苦,也說明女主角是多麼的痛苦,但用的單字卻是distraction 及beautiful release
memory seeps from my veins這裡指的應該是施打毒品,因為veins是靜脈,記憶為何能從靜脈滲出,當然指的是用毒品忘記痛苦記憶,可是歌詞裡沒有一個字是指毒品,表達方式既優美又含蓄。這是一種隱喻,當然這裡也可能指女主角選擇割脈自殺,不過前句中說的是a break 及some distraction,都不像是指自殺,所以毒品可能性較高。
empty and weightless都是意指女主角將自己看得無關緊要,所以心境上已徹底放棄自己了
副歌
副歌點出了歌名為何叫angel,同時交代了男主角的下場---被人從一片殘骸中拉出。所以這是一個悲慘的結束,但卻用了silent reverie交代死這件事,所以男主角也終於安息了,不用再想盡方法逃避the endlessness that you fear。下場很悲慘,但表達的方式卻很淒美平和。
第三段
So tired of the straight life and everywhere you turn指的是逃亡已久,女主角累了,不想再過飯店房間裡的生活,所以我覺得應該是straight line才能前後呼應內文
the storm keeps on twisting、you keep on building the lies、 it don't make no difference、it's easier to believe這四句說的都是相同的意思,女主角已心灰意冷不想再相信男主角說的謊話,最可悲的是與其爭執謊言,女主角寧願選擇用相信謊言來麻痺自己,這是多麼的心灰意冷
in this sweet madness、this glorious sadness that brings me to my knees說明女主角也自知自己的荒謬與可悲,承認了自己已徹底失落了。這首歌先後出現過beautiful、sweet 及glorious都是正向單字,但描述的卻是解放、瘋狂與哀傷等負向事情與情緒。是一種文字的美化,又像是一種充滿矛盾的對比,更凸顯了傷痛的強烈
所以我很喜歡細細品味這首歌,也很痛心於女主角的自欺欺人。一段真心的愛淪落至此真的很令人感傷,希望我們都能擁有真愛,不用活得如此辛苦自欺欺人。專輯名稱叫雲端over the cloud,也可以在youtube上找到。
文章定位:
人氣(1,512) | 回應(0)| 推薦 (
0)| 收藏 (
0)|
轉寄
全站分類:
不分類