陳黎.張芬齡 譯
泰戈爾《園丁集》第 30 首意譯
黃昏時在我的天空你好像一片雲,
你的形體和顏色正是我喜愛的樣子。
你是我的,是我的,嘴唇甜蜜的女人,
你的生命是我無盡夢想的住所。
我的靈魂之燈為你的雙腳染上玫瑰色,
我的酸酒在你唇間變得甜美許多,
啊,我黃昏之歌的收割者,
我孤獨的夢多麼相信你屬於我!
你是我的,是我的,我對晚風
高喊,風拖著我死了配偶的聲音。
我眼睛深處的女獵人,你的掠奪
讓你夜間的目光平靜如水。
我的愛,你被我音樂之網捕獲,
我的音樂之網寬闊如天空。
我的靈魂出生於你哀傷之眼的岸邊。
在你哀傷的眼中夢的國土開始成形。
文章定位: