Legacy
If you fear transition to your other life
Don’t need money to be there
Leave behind your money just to prove your worth
Won’t be here so I don’t care
If you strap your conscience to your vision thing
Won’t be here so I don’t care
Prove your worth to people that you called your friends
Won’t be here so I don’t care
I wouldn’t care if I was washed up tomorrow you see
Reading novels is banned by the Marquis de Sade
All relationships are emptying and temporary
Life is wearing me thin
I feel so drained, my legacy
A sea of faces just like me and
Life is wearing me thin
I feel so drained, my legacy
A sea of faces just like me
I’ve been drained, emotion is a bitter fate
Won’t be here so I don’t care
I concede relationships have left me weak
Won’t be here so I don’t care
Look for something worthy to replace my guilt
Won’t be here so I don’t care
Prove my worth to people who I called my friends
Won’t be here so I don’t care
Nobody cares when you’re gone
如果你感受到即將面臨死亡
你不需帶錢去極樂世界吧
將你的錢財留下去證明你的價值
將不會在此 所以我才不管
如果你將你的意識綁在可見之物上
將不會在此 所以我才不管
向你稱為朋友的人證明你的價值
將不會在此 所以我才不管
我才不管我曾經結束過
明天你就知道
薩德侯爵曾經禁讀小說
所有的關係正在掏空中還有短暫
生命使我變的虛弱
我覺得累死了 我的遺產
我跟多數的人都一樣
我曾經被榨乾過 情緒是很苦的東西
將不會在此 所以我才不管
我承認“關係”使我虛弱
將不會在此 所以我才不管
尋找有價值的東西去代替我的罪惡
向我稱為朋友的人證明我的價值
將不會在此 所以我才不管
你死了之後沒有人在乎
Six
And you see, I kind of shivered to conformity
Did you see the way I cowered to authority
You see, my life, it’s a series of compromises anyway
It’s a sham, and I’m conditioned to accept it all, you see
(More) than I had before
(More) than I’ve presently got
(More) than I’ll ever use up
(More) than I really need
(More) than I could possibly spend
It’s more than I can spare
My religion is caged
Safe from progress, purgatory I know
How does this affect me
Emotionally affect me
Will they let me go
Equilibrium imbalanced again
I feel no pain
The Jabberwocky haunts me, in my memory it’s caged
I feel no pain (I feel no pain)
But if you punched me in the stomach then I’d feel it again
Life is a compromise anyway
And it’s a sham, and I’ll accept it all
你看,我對改革有些許害怕。
你看,我對權威低頭的方式。
你看,我的人生是一連串的妥協。
你看,這都是假的。我將我自己洗腦去接受一切。
比我現在有的更多
比我以前所受的更多
比我以前用過的更多
比我所需的更多
比我可以花費的更多
我的信仰已被囚禁
我已從進步中脫出,我知道受難
這如何去影響我
情緒上的影響我
他們會讓我走嗎?
平衡又已不平衡
我感覺不到任何痛苦
這個無意義的東西深深的糾纏著我的記憶 被囚禁了
我感覺不到痛苦
但如果你朝我的胃打一拳,那我又會感覺到
我的人生是一連串的妥協
這都是假的。我將我自己洗腦去接受一切
Negative
Stop, you’re looking miserable
Can’t be bothered getting up today
My future’s looking positive
No one even picked on me today
So you tested negative
Panic in your bedsit goes away
You convert to scientology
To feel part of something once again
I look downwards
Feeling negative, looking negative
I see downwards
Have you ever told a lie to hide a lie
Shame on you, you’ve compromised again
’Cos things are closing in on you
Not so far away as they may seem
Someone knocked me in the street
Someone looked at me twice
Now I’m negative
Someone nudged me in the street
Someone poked me in the eye
Now I’m negative
停!你看起來真是悲慘極了
今天起來可不能被打擾
我的未來看起來是正面的
今天甚至沒有人故意挑我的錯誤
所以你被測試起來是陰性的
恐懼在你的房間中消失
你開始偏向接受山達基教
去重新感受某件事物中的一部分
我往下方瞧
感覺是負面的
看起來是負面的
我往下方看
你有曾經說過謊 隱藏一個謊
你真無恥 你又妥協了一次,因為事情正在向你聚集而來
不像看起來那樣的遙遠
有人在街上用肘撞我
有人看了我兩眼
現在我是負面的
有人在街上用肘撞我
有人戳我的眼睛
現在我是陰性的
Being A Girl
Being a boy’s like sucking on a lemon
And I judge myself by the adverts I see
My deodorant hides the real me
These things elevate me above animals
I feel like being a girl
And my life never tasted sweeter
I’m so boring, my clothes wanna keep
Someone else warm, someone cooler
Tax on cigarettes, treats my cancer
These things elevate me above animals
A frog, it cannot comprehend the sea
Nor me happiness
Girl is much to weak a word for me
Made from balsa wood
Being a girl, being a girl
I want to experience being a girl
The only pureness left is preached by Marx
Time to contemplate
Never been informed there must be poor
Or the rich won’t be rich no more
當個男孩就像是吸吮著檸檬
我用我看到的廣告來評斷我自己
我的體香劑隱藏著真正的我
這些事情將我提升於動物之上
感覺像當個女孩ㄧ樣
當個女孩
我的人生從沒嚐過如此的甜美
我真無聊 我的衣服想使帶給別人溫暖. 給人涼爽
給煙加稅 治療我的癌症
這些事情將我提升於動物之上
我感覺像當個女孩ㄧ樣
井底之蛙不知何為海
就像我不知快樂為何
“女孩”對我來說是極為衰弱的一個詞
由白賽木作成的
當個女孩
我想體驗當個女孩
唯一剩下的純淨是由馬克思所傳教的
現在是該冥想的時候了
從來沒被告知需要有窮困
否則富有就不會變的富有了
以下是Ptt Mansun版版主Gronkjaer的翻譯:
Keep telling myself
Keep telling myself,
Day after day I go on and on,
So I appeal to the god above,
A million men go marching on,
They look at the moon but I look at the sun,
Because I believe in something else,
Helping me through when my soul is spent,
Spent.
It’s something that’s in me,
Something that drives me on,
When I wanna give up,
I just keep repeating,
The world is so wonderful,
I tell myself.
That everything’s alright,
Everything’s alright I keep telling myself,
There must he a reason,
There’s got to he something else,
’cos of what’s gone on.
我持續地告訴自己
我日一復一日地努力前進
所以我訴求於上帝
無數同樣在前進的人
他們看著月亮但我注視著太陽
因為我相信某些力量
能在我的靈魂精疲力盡時幫助我
在我的體內正存有這種力量
它驅動著我
當我想要放棄的時候
我只是不斷地重覆著
這世界是如此美好
我這樣告訴自己
而且一切都安好
一切都安好
我持續告訴自己
一定有個理由
一定有某種力量
我才得以堅持下去
文章定位: