濱崎步-JEWEL 璀璨
灰色の四角い 空の下を今日も
haiiro no shikakui sora no *****a wo kyou mo
あらゆる欲望が 埋め尽くす
arayuru yokubou ga ume tsukusu
その中で光を 見失わず 前を
sono naka de hikari wo miushina wazu mae wo
向いて歩けるのは いつも 君が
muite arukeru no wa itsumo kimi ga
この街の片隅にも 汚れのない
kono machi no katasumi ni mo kegarenonai
ものが残っている事 教えてくれるから
mono ga nokotte iru koto oshietekureru kara
疲れ果てた体で 眠りについた君を
tsukare hateta karada de nemuri ni tsuita kimi ga
僕は息をひそめて 見ていた
boku wa iki wo hisomete miteita
世界中でただひとり 僕だけが知っている
sekaijyuu de tada hitori boku dake ga *****te iru
無防備で愛しい 横顔
muboubi de itoshii yokogao
当たり前のように 陽射しが降り注ぎ
atarimae no you ni hizashi ga furi sosogi
優しい風揺れたある日のこと
yasashii kaze yureta aru hi no koto
僕の中で 何かが そっと強く
boku no naka de nani ka ga sotto tsuyoku
確かに変わって行くのをひとり感じていた
tashika ni kawatte iku no wo hitori kanjiteita
悲しくなんかないのに 涙がこぼれたのは
kanashiku nanka nai no ni namida js koboreta no wa
君の思いが 痛いくらいに
kimi no omoi ga itai kurai ni
僕の胸の奥の キズ跡に染み込んで
boku no mune no oku no KIZU ato ni shimikonde
優しさに 変えたくれたから
yasashisa ni kaete kureta kara
もしも 君が深い 悲しみに 出会ったら
moshimo kimi ga fukai kanashimi ni deattara
僕にも わけてくれるといいな
boku ni mo wakete kureru to ii na
その笑顔のためなら なんだって出来るだろう
sono egao no tame nara nan datte dekiru darou
僕の大切な 宝物
boku no taisetsu na takaramono
僕の大切な 宝物
boku no taisetsu na takaramono
中譯歌詞
今天灰色四方形的天空下
同樣有著滿坑滿谷的各種欲望
在這當中依然可以循著光明向前邁進 都是因為你
敎會我知道在這個城市的角落
仍然保留有 純淨無瑕的東西
拖著金疲力竭的身軀進入夢鄉的妳
我屏息凝望著你
那張在全世界裡唯一瞭解我的
心愛而毫無防備的臉龐
那是在一個陽光理所當然地普照大地
微風溫柔吹拂的日子裡發生的事情
在我心底有某樣東西強烈地
明確地開始產生了變化
我獨自感受到
何以並不傷心卻一任淚水決堤
因為想你想的痛心
滲入我心底深處的傷痕
將他化作了萬般柔情
倘若當你碰到了沉痛的哀傷
希望你可以讓我為你分擔
為了你得笑容要我做什麼都在所不惜
那是我最珍貴的寶物
那是我最珍貴的寶物
文章定位: