">
很久以前,當我還是高中生的時候。那時很愛一個二男一女的團體,這個團體的團長有多有名我就不再多說,而他們早期所發行的歌曲我幾乎耳熟能詳,只是到了現在也僅在第一張精選輯之前所發的單曲有印象罷了。現在再重聽這個團體,倒是有多少感觸。那時的我雖然看不懂日文,就算經由翻譯也對其中的意境一知半解,可能是沒有經歷過那樣的感情,才會勉強自己去硬懂其意思吧?
這首歌,叫做「Departures」。我會從頭唱到尾的日文歌不多,除了安室奈美惠的「can you celebrate?」我還能唱準日文字之外,這首大概是我不僅能唱,還知道自己唱什麼的日文歌了。
<> 詞:小室哲哉(globe)
一直靜躺在照片中的兩個人
只有那樣燦爛的天空 至今仍閃耀發亮著
曾幾何時 開始了遙遠的路程
出發的那天 不知為何 風 很大
溫柔 任性 溫度 寂寞 纖細的心
全部的一切 都寄託在風中
不管到那裡 沒有界限地
飄落堆積的白雪和對妳的思念
即使一點也好 希望傳達給妳
傳達給妳 希望妳在身邊
冰冷的夜晚 等待著
在無法相見之下 尋找明天
曾幾何時 記憶編織的時候
和妳在一起兩個人真好
START TO BE TIRED TO DO THE SAME THIN’
AGAIN AND AGAIN
LEAVIN’ THEIR DREAM,THEIR LOVE BEHIND
LOOKIN’ AFTER ALL THOSE LONG NIGHTS
TO DISCOVER A NEW ADVENTURE
從來沒有去過 想去玩雪
想見面 卻不能如願
期待著夜晚 距離天亮還很久
也許是冬天的不好吧!
但是 在春天 想沐浴在明亮的陽光下
永遠繼續著的道路 這對妳的思念
一定隨著飄落堆積的白雪 更深切 更強烈地支持著二人
TRYIN’ TO FIND WHAT’S THE MEANIN’ OF LOVE
ALONE AT MIDNIGHT...
JUST WANNA SEE YA,JUST WANNA FEEL YA
JUST WANNA BE THERE BY YOUR SIDE
UNDER THE SAME SNOW
UNDER THE SAME MOONLIGHT
額頭前面的頭髮長長了 變得差不多了
習慣了用左手 感冒也治好了
愛 妨礙了夢想 夢想發現了愛
溫柔 去尋找愛 親愛的妳 請選擇我吧!
說穿了,在那時這樣的曲風的確有點「芭樂」,曲子聽來也是大眾口味,但是一再而再地重覆回味,對於心中那個人的思念好像又多加了一些,二個人在一起時說過的話是不是能夠兌現呢?還是分離的微笑裡似乎什麼也不帶走,美好的就留在原地美好?
Departures...
文章定位: