24h購物| | PChome| 登入
2005-03-04 21:45:05| 人氣83| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

職業道德

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

很挑戰的
我選擇唸中英口譯

什麼叫做中英口譯呢
就是做好面對面的把中文翻成英文 英文翻成中文

但是 翻譯的過程 永遠會出乎你的意料之外
尤其 很多時候 是考驗你的 良知

像是

一個車禍
雙方兩人因為語言溝通不良 而借助翻譯
但是 要是一方罵起髒話來
要翻嗎

答案是 要的(比較難的可能是 台語的髒話怎麼翻呢 例如 他*的)


又或者
醫院裡 醫生給病人開診斷書
而你發現醫生給錯病人診斷了
那你還是要翻嗎

答案是 要的

並且 你私底下不能跟病人講什麼的

因為 我們的職責就是 翻譯
而很多時候
翻譯的內容 不一定都會是好的 對的
我們不是醫生 不能給專業的評估
我們也不應該跟病人有私底下的接觸
因為 我們必須保持中立
甚至 我們不應該為自己認識的人(親朋或好友)翻譯

行行有行行的難處
行行有行行的遊戲規則

以下是學校老師的親身經驗

某次 我的老師被請去警察局翻譯(翻譯也是24小時的工作)
他負責替警察問筆錄的問題 並且翻譯嫌疑犯的回答

警察問到:
我們在你家搜到一把槍 請問這把槍是怎麼來的呢

嫌犯回答:
有一天 當我起床時 發現槍就在郵筒裡了
我真的不支到槍是怎麼來的

後來
嫌犯私底下 跟我們老師說
其實是在前一天
他把錢放進郵筒裡
然後 隔天郵筒裡就會出現一把槍
(這是他們買賣槍的方式)

而我們老師有把這個消息告訴警察嗎

沒有

因為我們老師不是警察 也不是線民
並且他的職責只有在警察跟嫌犯在一起面對面作筆錄時

他甚至不能確定 嫌犯跟他說的就是真的
因此他不能也不會去講

真相的追尋 是警察的責任

因此 常常在翻譯的過程中
我們必須面對抉擇
作出正確的判斷 然後勇敢的說不

我想 這真的是一門深奧的學問呀



台長: 山之子
人氣(83) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文