C’est La Vie(法文原意-這就是人生)
Bonjour, Commen te’pel’tu,
JL rockin’it, hot as da summa’weather
sweet as da tender lov’,
we got birds humn’da word,
C’est La Vie, C’est La Vie ... GiGi...
u makin’all da fellas payin’ full attention ...
To you my love is real, rememba’ ... foreva’ ...
C’est La Vie, GiGi ...
(OS)Silance s’ll vous plait
好不容易人到了巴黎 結果行李卻跑到東京
睡在陌生床上想念 自己的睡衣
就是一定不能太順利 Oh~ 假期才算值得回憶
明明點的是芒果布丁 結果來了士多啤梨批
拿刀叉遲疑三秒 嘆了一口氣
對於上帝安排的驚喜 Oh~ 總是不好表示抗議
*愉快都怕來不及 哪有時間不開心
這就是人生 C’est La Vie 來點波折才有趣
#風景很快就過去 哪有時間去挑剔
優雅地說聲 C’est La Vie 歡迎每一場風雨光臨
終於答應陪他看電影 卻沒想到他早已放棄
臉上微笑僵在那裡 直說沒關係
愛情就是喜歡惡作劇 Oh~ 總不能夠和它賭氣
剛洗完車通常就下雨 要找的人他常常沒開機
難忘的人總是忘了你 別介意 這是定理
說聲 C’est La Vie
C’est La Vie C’est La Vie
看到妳的狀態 這熟悉的法文
想起了gigi的歌
真的好久沒有把她的CD拿出來聽了(自從有MP3後)
出現裂痕的心 我不擔心
沒有關係
聽一聽歌 睡個好覺
走在下午陽光優雅的巷弄裡
隨口的亨起旋律
她會好起來的!
這就是人生 C’est La Vie
文章定位:
人氣(189) | 回應(2)| 推薦 (
0)| 收藏 (
0)|
轉寄
全站分類:
不分類