Dear all,
You may not know me but you all will have to know
Tiffany Lee SINCE YOU HAVE BEEN INVITED TO THE BRIDAL
SHOWER FOR TIFFANY LEE
你可能不認識我但你一定都認識她,而你已被邀請至她的新娘婚前party.
The time is on April 22, Friday night, the day before
her wedding. I have yet to figure out where to hold
the party but I would have to ask you to spare the
time for her if you could.
時間訂在四月22日,星期五晚上,婚禮的前一晚.
地點還未定但要麻煩你先將時間空下來
I would be calling you individually next week to
confirm your attendence and the week after, I would be
updating you with the exact time and venue. As maid of
the honor to Tiffany, I sincerely ask you to join this
gathering before her big day. Your attendence would
mean a lot to her. See you soon.
下週我將個別的跟你確認你是否可出席, 之後的那一週,
我會再通知你們正確的時間及地點. 身為她的伴娘,
我誠摯的邀請你一起來跟我們度過她最重要的一天的前夕.
還記得她嗎~她是我從小的好友,那天我們參加了她的公證,我好開心也好感動
她曾經告訴我,她的另一半在哪裏~連她都沒把握!他我要告訴她,看清一段感情
其實不用太聰明,傻傻的愛才是感情持久的良方,你說是嗎
文章定位: