24h購物| | PChome| 登入
2008-08-17 20:50:09| 人氣256| 回應4 | 上一篇 | 下一篇

神鬼傳奇3

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

開眼之前就隨性地和朋友們聊天敘舊囉, 重頭戲就在開演之後。 預告片的第一幕: 沒錯, 就是我的新歡James McAvoy。 我就一臉興奮地抓著我妹, 等到下一幕大家才意識到這是【刺客聯盟Wanted】。 看到了預告片, 就更加強了我要看這部片的意志。 但是看好片等DVD或電影台不晚, 我會耐心等待:) 看到片尾的部分, 阿農、小白、我和妹都做出了一樣的反應── 沒辦法‧‧‧整體的感覺實在太像【300壯士:斯巴達的逆襲】了!

台長: Latte Girl
人氣(256) | 回應(4)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 電影賞析(電影情報、觀後感、影評) | 個人分類: 亂七八糟懶得分 |
此分類下一篇:卡茲的點名
此分類上一篇:卡茲的點名

科科
因為現在是國際化的社會,
大家都了解英文的重要性,
於是訂了空中英語教室...
(好啦我承認我來亂的XD)

可是龍皇帝變身成的三頭龍我有點意見,
三頭龍應該是西方的產物吧=-=
2008-08-17 23:14:20
版主回應
對喔我漏掉了這一點,
明明就是希臘神話= =
2008-08-17 23:44:47
漢堡
本片嚴格來說 不算成功 但也不至於失敗
本片多數專業影評家認為是喜劇,缺乏刺激以及動感
但是卻十足的做到了大眾娛樂的效果

我也很喜歡電影,有空來我暴台吧
2008-08-18 20:29:51
版主回應
沒錯,
反而比較有喜劇的感覺^^
2008-08-19 22:44:23
公主
認同+1,比較沒有冒險片的感覺。
之前就聽人說,比較像是喜劇。
看來所言不虛呢!
至於你說片尾很像300壯士,我沒什麼感覺(沒看過的關係)。

我在電影院的笑聲好像有點誇張(習慣了),就多多包涵吧!
至於文中提到雪人的那一段(倒數第二段),
有個小小的錯字,不知道妳有沒有注意到!?
就不說出來是哪個字囉!找找看吧!訓練一下語文能力XD...
2008-08-20 23:14:41
版主回應
哈!我看電影才不管你笑得怎樣:P

什麼錯字?
那個部分的用字我有校對過,
都是我要用的字眼。
如果是翻譯的就沒辦法:P
2008-08-22 22:26:16
公主
是「備感」熟悉啦!
很多人都會寫成「倍」感熟悉。
備的意思是指極、非常。
2008-08-26 15:27:18
版主回應
我在打的時候就覺得這樣比較順啊=3=
double double嘛...

好啦好啦你對
可是我還是不太想改:P
2008-08-26 16:19:47
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文