24h購物| | PChome| 登入
2004-03-08 02:14:49| 人氣118| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

句號

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


一向發音含糊,對於句號的英文到底是footstop還是
fullstop,一直搞不清,也懶得查字典。

我猜應該是footstop吧?「腳停」,在句子間停步,
意思比較恰當。

但一篇文章最後的那個句點,叫作fullstop也無不可。
完全的停頓,完了,done,再會無期!

對於要在珍惜的人和事上劃句號,感覺有點無奈。
希望那只是footstop,而不是fullstop。

也許,其實是foolstop?


台長: 呢路
人氣(118) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: 呢路說廢話 |
此分類下一篇:"ng"
此分類上一篇:網中對奕

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文