目覚しいかなる→
在鬧鐘響前醒來
前に起きて 時を止める→
每次醒來都希望時間能停止
思い出せのは もう何度なくだけど 君のコト→
仍不斷地無時無刻在想你
一億分の きみに会えた 奇跡なんかも→
能遇見你應該是億萬分中的奇機吧
いつの間にか 忘れちゃうかな→
可能會漸漸忘記你吧
忘れたことさえも きっと 忘れてしまうの→
就連忘掉你的事一定也一起忘掉
Heavenly days 胸のポケットの部屋→
Heavenly days胸前口袋裏的房間
きみの消えた 温もりを探すよ→
我還在那找尋你已遠去的餘溫
もう二度ときみを思うことはなくても あぁ…→
即使已不再想你
まだ少し暖かい→
我要將那些許的溫暖
あの日々に 鍵をかけて→
將那些日子深鎖在心底
歩きつかねって つわり込んで通りくめて→
邊走邊緊握著感到昏眩還是漸行漸遠
叶わない夢 運命とか 二人ならいえたが→
無法實現的夢是運命吧讓兩人哭泣的
改札口で 言えなかった 言いたかった→
雖有滿腔的話想說卻又說不出口
「ありがとう」って 言葉は多分→
「謝謝你」這句話
さよならよりも 悲しい言葉に思うの→
我覺得比說再見還要難受
Heavenly daysうまく笑ってたから→
Heavenly days因為笑的很開心
最後のキスすにくるえる 君の手も→
最後的吻…卻沒能握住你那顫抖的手
にぎれらかった 涙さえをじれかった→
連眼淚都沒有掉下來
一人ぼっちになり いまさら溢れたする→
如今只剩一人 淚水卻掉了下來
Heavenly days 胸のポケットの部屋→
Heavenly days胸前口袋裡的房間
きみの消えた 温もりを探すよ→
我還在那找尋你已遠去的餘溫
もう二度ときみを思うことはなくても あぁ…→
明明已不再想你
手をも出しも見ても ここにはもういないよ→
卻還伸出手 才發現你已不在這裡
新しいヒカリ星が→
讓我在新的光下
歩き出すよ→
重新出發吧
文章定位: