Hello, darkness my old friend
嗨!黑暗,我的老友
I've come to talk with you again
我又來找你聊天了
Because a vision softly creeping
只因有個幻象緩緩的爬過
Left it's seeds while I was sleeping
趁我熟睡時灑下種籽
And the vision that was planted in my brain
這個深植在我腦海裡的幻象
Still remains within the sound of silence 依然留存在沈默之聲裡
In restless dream
在無盡的夢境裡
I walked alone the narrow street of cobble stone
我一個人走在圓石鋪成的狹窄街道上
Beneath the halo of a street lamp
在街燈的光暈下
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領抵擋濕冷的天氣
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
當閃爍的霓虹燈刺痛了雙眼
That split the night and touched the sound of silence 光芒劃破夜空,也觸動了沈默之聲
And in the naked light
在沒有燈罩的燈光下
I saw ten thousand people may be more
我看到了數以萬計或者更多的人們
People talking without speaking
人們聊天而不談心
People hearing without listening
只用耳朵聽而非用心聆聽
People writing songs that voices never share
人們寫著毫無感情分享的歌
And no one dare disturb the sound of silence
而且沒有人敢去驚擾沈默之聲
"Fools" said I "you do not know"
「愚蠢的人們啊!」我說:「你們不明白------」
"Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
「沈默像癌細胞一樣蔓延 仔細聽聽我能教你的 握住我伸出的手。」
But my words like silent rain drops fell
And echoed in the wells of silence
但我這些話像無聲的雨落下 在沈默的井裡發出回聲------
And the people bowed and prayed to the neon god they made
人們對著自己創造出來的霓虹神像膜拜禱告
And the sign flashed out it's warning
告示上閃爍著警句
In the words that it was forming, and the signs said
在逐漸顯現的字句中,它說著:
"The words of the prophets
Are written on the subway walls and tenement halls
And whispered in the sound of silence"
|