http://www.youtube.com/watch?v=p-LPLDZIz40
我一直很喜歡這首歌.....中島美嘉用混亮清透的嗓音吹落紛飛的櫻雪。
花開就謝,花不開又叫人思念。
春的光灩舞著變,粉的輕妍妝著雲煙
早櫻催,晚櫻醉;花的宿命,花的美。
昨日雪如花,今日花如雪
花季離去,獨留悲傷氣味。
一地寧靜。
落盡階前月。
*************************
歌名:櫻花紛飛時
歌手:中島美嘉
櫻花紛飛時
我獨自一人
帶著難以按耐的心情
始終佇立著
當嫩葉的顏色 綻放
思緒便開始翻騰
迷失了一切
流向你身邊
只有環繞在身邊的樹群
凝視著我倆
同時告訴我們
人生是不會停留在某段時光的
當枯葉的顏色 渲染
在你身邊
度過的時光
都變成了愛
只願環繞著我們的樹群哪
守護我這個心願
能夠再一次對著我們
輕輕的灑下落葉
很快的季節就會帶著我們
漂流到其他地方
只願我能確實的
靜靜擁抱住當下
當雪的顏色覆蓋大地
就連思緒也會迷惘
足跡都消失
像是無聲的惡作劇
只願環繞著我們的樹群哪
守護我這個心願
讓停留在「永遠」當中的我倆
永永遠遠在一起
桜色舞うころ
作詞:川江美奈子 作曲:川江美奈子
桜色舞うころ
私はひとり
押さえきれぬ胸に
立ち尽くしてた
若葉色 萌ゆれば
想いあふれて
すべてを見失い
あなたへ流れた
※めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら※
枯葉色 染めてく
あなたのとなり
移ろいゆく日々が
愛へと変わるの
どうか木々たちだけは
この想いを守って
もう一度だけふたりの上で
そっと葉を揺らして
やがて季節(とき)はふたりを
どこへ運んでゆくの
ただひとつだけ 確かな今を
そっと抱きしめていた
雪化粧 まとえば
想いはぐれて
足跡も消してく
音無きいたずら
どうか木々たちだけは
この想いを守って
「永遠」の中にふたりとどめて
ここに 生き続けて
(※くり返し)
桜色舞うころ
私はひとり
あなたへの想いを
かみしめたまま
羅馬拚音版
中島美嘉 櫻花紛飛時
sa ku ra I ro ma u ko ro
wa ta shi wa hi to ri
o sa e ki re nu mu ne ni
ta chi tsu ku shi te ta
wa ka ba I ro mo yu re ba
o mo i a fu re te
su be te wo mi us hi na i
a na ta he na ga re ta
me gu ru ki gi ta chi da ke ga
fu ta ri wo mi te i ta no
hi to do ko ro ni wa to do ma re na i to
sot to o shi e na ga ra
ka re ha I ro so me te ku
a na ta no to na ri
u tsu ru i yu ku hi bi ga
ai he to ka wa ru no
do u ka ki gi ta chi da ke wa
ko no o mo i wo ma mot te
mo u I chi do da ke fu ta ri no ue de
sot to ha wo yu ra shi te
ya ga te to ki wa fu ta ri wo
do ko he ya ko n de yu ku no
ta da hi to tsu da ke ta shi ka na I ma wo
sot to da ki shi me te i ta
yu ki ke shou ma do e wa
o mo i ha gu re te
a shi a to mo ke shi te ku
o to na ki i ta zu ra
do u ka ki gi ta chi da ke wa
ko no o mo i wo ma mot te
"e I en" no na ka fu ta ri to do me te
ko ko ni i ki tsu du ke te
me gu ru ki gi ta chi da ke ga
fu ta ri wo mi te i ta no
hi to do ko ro ni wa to do ma re na i to
sot to o shi e na ga ra
sa ku ra I ro ma u ko ro
wa ta shi wa hi to ri
a na ta he no mo i wo
ka mi shi me ta ma ma
文章定位: