在巴哈的版上研究深奧的薔薇守則
雖然其實滿恐怖的劇情
每個人都很認真的發言!還有研究過兒童心理的朋友發表了很多心理上的論述
可是也有很好笑的發言啦...害我自己一直笑~像瘋子~
每個章節的繪本都有其涵義...遊戲,才不是你們想的那麼敷衍
遊戲也可以很深澳吼!!!
玩到現在已經有感覺到害怕,好笑,好奇,感人,感嘆,噁心(變態)
有那麼多感覺...讓我最近老想著薔薇...
快過關了...我知道布朗會死掉...我知道結局(大概啦)...
但是我也想像其他玩家一樣,過關後,擁有自己的想法跟結局...
有興趣的去巴哈爬爬文吧~我實在懶的在說一便了~小的我也會怕小孩的~
順便來讀的英文吧~
______________主題曲_______________
Say, where’s my shame, When I call your name,
說,當我叫你的名字,我的羞恥心在哪
So please, don’t set me free,
所以,不要讓我自由
I must heavy as can be.
我會幹出超過我能做的事
I will do you harm,
(例如)我會傷害你
I’ll break my arm
我會折斷我的臂
I’m a victim of your charms.
我是你魅力下的犧牲者
I once should be dead,When I am,I lament,I can be so mean,
我曾經應該要死,當時,我悲嘆,我竟可如此自私/卑賤/醜陋
p.s. mean(adj)自私的,卑賤的,自私的,邢惡的 etc.,在下認為都能通用
You can’t beat me,
你不能勝過我
I would like to share you,
我想分享你
I would like to blame you,
我想責備你/我想對你負責
Just because of my love to you
(會有以上行為)只因我愛你
Au...love itself is just as innocent as roses in May,I know that they can’t drive it away.
哦...愛本身只像五月的薔薇一樣純潔,亦知道不能越過此限(直譯該是不能駛離航道,但是要表達的似乎不是直譯意而是意境)
Oh, love itself is just as brief as a candle in the wind.
噢~~愛本身短暫得只像風中的殘燭
That’s really just like sin.
那真的有如原罪。
Alone, but sane,
孤獨,但理智
I am a love suicide.
我是個殉情者
Cause love itself is just as brief as a candle in the wind.
因為愛短暫得只像風中的殘燭。
It’s pure whitest, just like sin.
那純潔無暇,有如原罪.
Alone, but sane,
孤獨,但理智
I am a love suicide.
我是個殉情者
Cause love itself is just as innocent as Roses in May.
因為本身只像五月的薔薇一樣純潔
It’s pure white, just like sin.
那純潔無暇,有如原罪
文章定位: