![](https://photox.pchome.com.tw/s10/30015075/2/124581058937)
<愛は花,君のその種子>是高畑勳動畫<回憶點點滴滴>中由<都春美>演唱的片尾曲,原曲是由貝蒂蜜勒主演並演唱的電影主題曲,都是我一生喜歡的歌曲。
<愛は花,君のその種子>的翻譯應該是<愛是花,你是種子>吧。
很多年很多年以前,是在哪裡第一次看的<回憶點點滴滴>已經不記得了,但我很記得電影完結時,女主角<妙子>在返回東京的火車車廂裡下了決定,要返回鄉下跟所愛的人在一起時,漸漸唱出來的這首主題歌,我狂哭,大概是在哭為什麼電影結局總是美好的而自己活在現實裡卻一點都不美好,是一種羨慕加感傷又立下志願的哭吧,…想起來了,當時自己好像跟妙子差不多年紀(27歲的妙子),那時候會想,自己也要好好努力的生活和工作,然後總有一天會遇到真愛,因為世界就是這樣轉的不是嗎?
轉了10年,我還是自己一個人。
但自己總也遇到了一些事情,心情、個性都有了些改變,我始終沒有去買很貴的<回憶點點滴滴>DVD,但都春美抒情溫暖的歌聲卻已經是自己的一部份了,片子裡鄉下那些摘紅花維生的女人(紅花是製造口紅指甲油等化妝品的原料),也許一輩子都不可能擦上昂貴的化妝品呢。
但愛是勝過一切化妝品的,跟所有在都市裡認份工作的平凡人一樣的妙子,在純樸的鄉下遇到了真愛,雖然這是<吉卜力動畫工作室>一貫歌頌自然環保議題的風格之作,但我是很相信這種緣份的,我相信每一個人在愛的面前都很平凡平等,都會遇到一些的喜悅和哀愁,但只要靜下來想一想,自己要的是什麼,然後勇敢放棄掉附身的枷鎖,奔向自己的決定,這首<愛は花,君のその種子>就一定會在心中響起吧。
自己多年前曾有一次,租了這部動畫,硬是將日文歌的中譯一句一句的抄下來,但工作搬家等,也找不到了。今天晚上本要早點睡覺,網上很無心的找到了這首歌的mp3,按下播放,前奏的鋼琴響起,我已經全身起了雞皮疙瘩,記憶和感動瞬間復活,愣在電腦前的心情也在今晚回到了27歲時的自己呢。
愛之花的種子,原來還深埋在自己心裡,還沒有為誰而發,也不會故意不發,…一遍一遍聽著歌,心裡漾著溫暖的微笑,自己還好好的活著,沒有被每一次愛的挫折擊敗,還好好守護著心中活的種子,真好啊。
找不到日文中譯的歌詞,只好找出貝蒂蜜勒的歌詞,我想意境是很接近的,並且英文原曲的歌詞也是很好的療傷歌和打氣歌,身邊的朋友又出現了感情的劫難,希望他能知道,只要自己心中純樸清淨,愛情的來去得失都是會發生的,也許我們一輩子都不會遇到能夠一輩子在一起的人,但自己,才是愛的種子。
而阿盛,星期五晚上我想看這一部<回憶點點滴滴>喔,或許也叫作<兒時點點滴滴>,等他們上桌打牌,我們就來看吧。
THE ROSE
玫瑰
貝蒂密勒(Bette Midler)
(Written by Amanda McBroom)
Some say love, it is a river
有人說,愛,它是條河流
That drowns the tender reed
淹沒了柔弱的蘆草
Some say love, it is a razor
有人說,愛,它是把剃刀
That leaves your soul to bleed
讓你的心靈流血不止
Some say love, it is a hunger,
有人說,愛,它是種飢渴
An endless aching need
一種綿延無盡、痛苦的需索
I say love, it is a flower,
我說愛,它是一朵花
And you, its only seed
而你,就是它唯一的種子
It’s the heart, afraid of breaking,
唯有那種懼怕傷痛的心
That never learns to dance
才永遠學不會歡舞
It’s the dream, afraid of waking,
唯有那種恐懼醒來的夢
That never takes a chance
才永遠不敢冒險嘗試
It’s the one who won’t be taken,
是那種拒絕被接受的人
Who cannot seem to give
才似乎無法付出
And the soul, afraid of dyin’,
而那種害怕死亡的心
That never learns to live
才永遠學不會存活
When the night has been too lonely,
當夜晚變得太過孤單
And the road has been too long
而道路變得太過漫長
And you think that love is only
同時你以為愛情只是
For the lucky and the strong
屬於那些幸運與強壯的人
Just remember, in the winter
只要記住,在那寒冬之中
Far beneath the bitter snows
在厚厚的苦澀積雪底下
Lies the seed, that with the sun’s love,
埋藏著一顆種子,它隨著太陽的愛
In the spring becomes the rose
將在春天轉變為玫瑰
文章定位: