這 首 歌 ˇ 窩 超 噯 ˋ
它 的 M V 也 超 讚 噢 ˊ ˇ ˋ
1 LOVE
作詞: 浜崎あゆみ 作曲: Yoji Noi
『そこに居れば花は枯れる
『So-ko-ni-i-re-ba-ha-na-wa-ka-re-ru
『只要待在這裡花朵就不會枯萎
事なく咲き続けるさ』って
Ko-to-na-ku-sa-ki-tsu-zu-ke-ru-sa』tte
可以繼續綻放』
何の冒険もなく刺激もない
Na-n-no-bo-u-ke-n-mo-na-ku-shi-ge-ki-mo-na-i
沒有任何冒險沒有任何刺激
保険だけをかけた寝言に
Ho-ke-n-da-ke-wo-ka-ke-ta-ne-go-to-ni
只求保險的連篇夢話
つられて眠くなる前に行くわ
Tsu-ra-re-te-ne-mu-ku-na-ru-ma-e-ni-i-ku-wa
在被催眠之前我要起步前往
欲しいのはそう
Ho-shi-i-no-wa-so-u
是的 我唯一想要的
JUST 1 LOVE
いつだって何故か列から
I-tsu-da-tte-na-ze-ka-re-tsu-ka-ra
每次不知何以總是會脫隊出列
はみだしちゃうのがあたしの性分
Ha-mi-da-shi-cha-u-no-ga-a-ta-shi-no-sho-u-bu-n
這似乎是我的天性
さすならとがった言葉でご
Sa-su-na-ra-to-ga-tta-ko-to-ba-de-go
自由にお好きにどうぞ
Ji-yu-u-ni-o-su-ki-ni-do-u-zo
如果想捅我一刀請儘管使用言語的刀吧
前になんてならっていられない
Ma-e-ni-na-n-te-na-ra-tte-i-ra-re-na-i
反正我就是不想跟隨前人腳步
『そこに行けばいつもキレイな
『So-ko-ni-i-ke-ba-i-tsu-mo-ki-re-i-na
花が飾ってあるんでしょう』って
Ha-na-ga-ka-za-tte-a-ru-n-de-sho-u』 tte
『只要去到那裡隨時都裝飾著美麗的花朵』
何の容赦もなく疑いもないままに
Na-n-no-yo-u-sha-mo-na-ku-u-ta-ga-i-mo-na-i-ma-ma-ni
那雙毫不留情毫不懷疑
向けられた瞳に
Mu-ke-ra-re-ta-hi-to-mi-ni
望向我的眼睛
冗談でしょと言うのを
Jo-u-da-n-de-sho-to-i-u-no-wo
忍著不問這是開玩笑吧
こらえてあたしを救う
Ko-ra-e-te-a-ta-shi-wo-su-ku-u
因此拯救了我
JUST 1 LOVE
生きるってのは常に
I-ki-ru-tte-no-wa-tsu-ne-ni
生命總是
自分の手で選択をし続ける事
Ji-bu-n-no-te-de-se-n-ta-ku-wo-shi-tsu-zu-ke-ru-ko-to
要不斷靠自己的手來抉擇
はさむなら口でも何でもご
Ha-sa-mu-na-ra-ku-chi-de-mo-na-n-de-mo-go
如果有意見
自由にお気の済むまで
Ji-yu-u-ni-o-ki-no-su-mu-ma-de
就請儘管發表吧
そんなものに揺らいだりはしない
So-n-na-mo-no-ni-yu-ra-i-da-ri-wa-shi-na-i
我不會為這種小事而動搖
つられて眠くなる前に行くわ
Tsu-ra-re-te-ne-mu-ku-na-ru-ma-e-ni-i-ku-wa
在被催眠之前我要起步前往
欲しいのはそう
Ho-shi-i-no-wa-so-u
是的 我唯一想要的
JUST 1 LOVE
いつだって何故か列から
I-tsu-da-tte-na-ze-ka-re-tsu-ka-ra
每次不知何以總是會脫隊出列
はみだしちゃうのがあたしの性分
Ha-mi-da-shi-cha-u-no-ga-a-ta-shi-no-sho-u-bu-n
這似乎是我的天性
さすならとがった言葉でご
Sa-su-na-ra-to-ga-tta-ko-to-ba-de-go
自由にお好きにどうぞ
Ji-yu-u-ni-o-su-ki-ni-do-u-zo
如果想捅我一刀請儘管使用言語的刀吧
前になんてならっていられない
Ma-e-ni-na-n-te-na-ra-tte-i-ra-re-na-i
反正我就是不想跟隨前人腳步
2007-02-15 13:17:56 補充
生きるってのは常に
I-ki-ru-tte-no-wa-tsu-ne-ni
生命總是
自分の手で選択をし続ける事
Ji-bu-n-no-te-de-se-n-ta-ku-wo-shi-tsu-zu-ke-ru-ko-to
要不斷靠自己的手來抉擇
はさむなら口でも何でもご
Ha-sa-mu-na-ra-ku-chi-de-mo-na-n-de-mo-go
如果有意見
自由にお気の済むまで
Ji-yu-u-ni-o-ki-no-su-mu-ma-de
就請儘管發表吧
2007-02-15 13:18:04 補充
そんなものに揺らいだりはしない
So-n-na-mo-no-ni-yu-ra-i-da-ri-wa-shi-na-i
我不會為這種小事而動搖
文章定位: